Обогнув стол, Ямато-старшая уже готова была потащить дочерей к выходу из зала, как вдруг замешкалась и посмотрела на меня сверху вниз каким-то очень недобрым, пугающим взглядом.
– Юичи, – промолвила она, взвешивая каждое последующее слово. – Я думаю, нам лучше разделиться. Ты можешь взять тут одну свечу – или несколько, если захочешь – и пойти направо. Мы же с девочками попробуем отыскать что-нибудь подходящее в противоположной стороне.
– Мам, не надо!.. – Акира растерянно переводила взгляд с матери на меня и обратно. – Там ведь страшно! И нам лучше держаться вместе…
– Хватит! – возражения девочки как будто бы всерьёз взбесили Ямато-старшую. – Он парень – мужчина! – и почти вдвое вас старше! Ему нечего бояться пустого дома!
– Но тут ведь кто-то живёт, – добавила Акира чуть тише, старясь не смотреть в безумные глаза вдовы. – Кто-то приготовил всю эту еду…
Женщина явно намеревалась сходу отмести любые слова дочери, но тут вынуждена была замяться. Сделав несколько глубоких вдохов и выдохов, она посмотрела сперва на дальний стол, потом на тот, что находился ближе всех к нам. И лишь раздражённо хмыкнула.
– В любом случае, – голос вдовы стал хриплым и тихим. – Чем дольше мы будем искать – тем больше шансов, что кто-то из вас, мои дорогие, упадёт со страшной простудой… Нам ведь это не надо? Уверена, что нет. Поэтому просто идите на выход. А ты, Юичи, – колючий взгляд чёрных глаз заставил меня слегка накрениться в сторону. – Возьми уже себя в руки – и сделай хоть что-нибудь достойное.
С этими словами Ямато-старшая похватала дочерей за руки и вывела их из зала. Я провожал их взглядом до самой последней секунды, и чудом заметил, как взволнованная Акира махнула мне напоследок маленькой дрожащей ладошкой.
А я… я остался в полном, абсолютном одиночестве посреди залитой слабым светом обеденной комнаты. В окружении непонятных блюд, традиционных столов и как будто бы заметно сблизившихся за последнюю минуту тёмных стен.
Мне стало страшно. То есть… по-настоящему страшно. Как во сне, в ночном кошмаре, который буквально душит тебя осознанием абсолютного, необоримого ужаса, от которого волосы шевелятся на голове, а руки парализует от холода.
Как тётя могла?.. Как она вообще додумалась оставить меня одного?..
Я попробовал зажмуриться, чтобы избавиться от давящего ощущения пустоты, но стало только хуже – показалось, что за преградой опущенных век сейчас может происходить что угодно, любой воплощённый страх, и я, не замечая его, лишь усугубляю собственное положение. Незнание… убивало.
Поскуливая от бессилия, я вновь распахнул глаза и с удивлением осознал, что мир передо мной расплылся и потерял в резкости. Слёзы. Они появились сами по себе и бежали теперь по щекам множеством маленьких горячих ручейков. И с каждой секундой, с каждым мгновением, проведённым мною в этом проклятом зале, их как будто бы становилось всё больше.
Не в силах больше выдерживать этого давления, я потянулся за одной из свеч и, едва не потушив её резким движением, потянул к себе. Корка восковой тюрьмы с едва слышимым хрустом обломилась, и в руке моих остался немного покорёженный книзу светящийся белый цилиндр. Прикрыв его пылающий верх свободной ладонью, я спешно поднялся на ноги и вышел в коридор.
Фонарика тёти Мэй уже не было видно в темноте слева, и я, превозмогая невероятную дрожь во всём теле, повернул в ту сторону, откуда мы вчетвером пришли. Только путь этот – благодаря ограниченному радиусу света и пугающему одиночеству – в этот раз показался втрое длиннее, и, добравшись-таки до памятного перекрёстка, я не меньше сотни раз вспомнил то нелепое чувство, что посещало меня порой дома, в моменты блужданий по ночной темноте. Даже тогда, под родной крышей, мне хотелось как можно скорее бежать от этого мрака, спрятаться от него под одеялом – или ещё где – а сейчас… Сейчас каждый мускул в моём теле сводило от страха, но, представляя, как тухнет на полпути слабый огонёк свечи, я заставлял себя двигаться размеренным шагом и просто терпел беззвучные вопли собственных распоясавшихся фобий.
Ямато Мэй… Да что она о себе возомнила… С чего решила, что может вот так вот распоряжаться судьбой чужого сына?.. Тем более – таким бесчеловечным образом!.. Вот если бы с её близнецами случилось что-то подобное… Вот если бы одна из девочек оказалась на моём месте… Всё было бы… иначе.
Я запнулся на полушаге, едва не потеряв равновесие, и лишь чудом удержал в ладони свечу, неудачно капнувшую на кожу раскалённым воском. Мгновенный укол боли пронзил руку до самого плеча, но я моментально забыл о нём, прислушиваясь к собственным ощущениям.
Мои злые мысли. Моя ненависть, что я излил на Ямато-старшую и её потомства – она как будто бы нашла отзвук в окружающей тишине. Она вошла в резонанс с громадой всего особняка… И я вдруг почувствовал его древнюю, страшную волю, скованную горечью, болью и злобой ушедших в пустоту поколений, его беспощадное безразличие, его истинное предназначение. Я ощутил всё это – и тут же беспомощно привалился к стене. Скользнул по ней вниз, окончательно потеряв равновесие, и ещё долго просто сидел так, прислонившись головой к старому дереву.
Обида и злость… Злость и страх. Страх и безволие. Деревня жила этими чувствами долгое время. Достаточно долгое, чтобы пропитаться ими насквозь. И я случайно забрался в эту паутину по самое горло.
К счастью, сминающее ощущение прошло довольно быстро. Подобно набегающей волне, оно сбило меня с ног и подмяло под себя, но тут же отступило, дожидаясь новой возможности… И я, не сразу преодолев тяжесть во всём теле, всё-таки смог подняться на ноги.
Никуда не делась только дурнота. Внушаемая почти неощутимыми остатками пережитых ощущений, она подстёгивала меня изнутри, заставляя двигаться вперёд, и ежесекундно напоминала о пережитом кошмаре.
На всякий случай прикрыв рот влажным рукавом, я отставил свечу на вытянутой руке и сконцентрировал всё своё внимание на тянущемся в бесконечности коридоре. Тот был по-прежнему мрачен и пуст – но теперь со стороны внутреннего двора, сквозь створки ставен-дверей слева от меня, не сверкали даже молнии. Так что я брёл в кромешной темноте, окружённый негромкими скрипами и очень слабым, но всё-таки ощутимым запахом плесени.
Двери попадались по правую руку с настойчивой регулярностью, и у каждой из них для меня начинался миниатюрный эпизод фильма ужасов: медленно, контролируя каждое движение, я старался приоткрыть створку на небольшое расстояние – чтобы пролить немного света в незнакомые помещения – и уже потом позволял себе заглянуть внутрь. В большинстве своём мне попадались различные кабинеты и общие комнаты – как будто бы количество гостей особняка требовало поистине безмерных площадей – но время от времени взгляду моему открывались и утлые спаленки. Небольшие – всего в три татами – бедно обставленные и совершенно невзрачные, они, скорее всего, предназначались для прислуги и находились в шаговой доступности от основных залов. Рядом с одной из таких комнатушек я обнаружил и туалет – тот, похоже, остался со времён возведения особняка и некогда нависал над склоном холма – но опоры под ним давно прогнили, и пол целого помещения почти полностью ушёл вниз.
Разочарованно вздохнув, я прикрыл за собой дверь и поплёлся дальше по бесконечному коридору. Впрочем, бесконечность эта оказалась куда короче, чем могло представиться: уже через десяток шагов я уткнулся в очередную развилку – и животный ужас, что почти выпустил меня из своих железных объятий, неожиданно вернулся вновь с порывом непрошенного холодного ветра. Тот неожиданно пронёсся откуда-то слева, со стороны внутреннего двора, и, истерзав пламя моей свечи, скрылся в пустоте. И тут же мне послышался негромкий, почти неразличимый скрип, идущий наперерез этому ледяному порыву. Как будто бы сотни крохотных коготков непрерывно скреблись по вековому камню, вытачивая в нём мириады сквозных ходов.
Инстинктивно вскрикнув, я выбросил вправо вытянутую руку со свечой – выплескивающийся воск уже не беспокоил меня благодаря образовавшейся на коже корке – и начал жадно всматриваться в кромешный, почти не тронутый желтоватым светом мрак. Не прошло и секунды, как я пожалел о неразумно поданном голосе, но скрежет как будто бы не стал ближе или отчётливее – он всё так же существовал на пределе слышимости, где-то далеко и словно бы не взаправду.