…о Ниобее в театрах фарс представляют. — Ниобея (Ниоба) — в греческой мифологии жена фиванского царя Амфиона, мать семерых дочерей и семерых сыновей, чем похвалялась перед Лето, имевшей только двух детей: Аполлона и Артемиду. Разгневанные боги убили стрелами из луков всех детей Ниобы, и она окаменела от горя, а Амфион покончил с собой.
…вроде гомеровых богинь, которые отдавались пастухам и рожали от них Энеев… — В античной мифологии Эней — сын богини Афродиты и пастуха Анхиса (этой версии придерживался и Гомер в своей «Илиаде»).
229
Сераль — султанский дворец и его покои и гарем
230
…будто Владимира на шею вешает… — Имеется в виду российский орден святого равноапостольного князя Владимира, учрежденный 22 сентября 1782 г.; имел четыре степени и давал право на потомственное дворянство.
…Доре изобразил в иллюстрациях к сказке… — Гюстав Доре (1832–1883) — французский график; прославился гротескно-выразительными иллюстрациями к сказкам, к «Гаргантюа и Пантагрюэлю» Рабле, «Озорным рассказам» Бальзака, а также рисунками к «Божественной комедии» Данте и «Дон Кихоту» Сервантеса.
…нимфы, живущие с Паном… — Пан — в греческой мифологии волосатое и бородатое божество стад, лесов и полей; отличался страстной влюбчивостью.
231
Робинзон, Пятница — герои романа «Робинзон Крузо» (1719) английского писателя Даниеля Дефо (ок. 1660–1731).
Салтык— «лад, склад или образец» (В.И. Даль).
232
Друзья мои, как это забавно (<Фр·)
233
Генри Джордж (1839–1897) — американский экономист и политический деятель, доказывавший, что все экономические бедствия происходят от частной собственности на землю.
«Воскресение» (1889–1899) — роман Л.Н. Толстого.
234
Пою «Клятву»… — Имеется в виду клятва Демона перед любовным дуэтом из оперы «Демон» Рубинштейна: «Клянусь я первым днем творенья…»
235
186. Вильгельмина (1880–1962) — королева Нидерландов с 1890 по 1948 г.
Аттенция (attention — фр.) — внимание, забота, предупредительность.
236
Жаннад'Арк (ок. 1412–1558) — Орлеанская дева, народная героиня Франции, совершившая подвиг в войне с английскими захватчиками. Обвиненная в ереси, была сожжена на костре. Канонизирована в святые в 1920 г.
…Орлеанская дева… Ежели по Шиллеру то хорошо, а ежели по Вольтеру… — В пародийной поэме «Орлеанская девственница» Вольтер подверг осмеянию католический культ «святой спасительницы» Франции, чем вызвал справедливый протест многих современников. В 1757 г. римский папа внес поэму в индекс запрещенных книг. Вскоре Вольтер публично от нее отрекся. Немецкий поэт и драматург Фридрих Шиллер (1759–1805) в 1801 г. создал романтическую трагедию — «Орлеанская дева», в которой идеализировал образ французской народной героини. На сюжет драмы Шиллера Чайковский в 1879 г. написал оперу.
237
Выговора (фр).
238
Инес — персонаж оперы Верди «Трубадур».
Марты — персонажи из опер «Фауст» Гуно и «Иоланта» Чайковского.
…пробираться в Валентины и Виолетты… — Валентина — действующее лицо оперы Мейербера «Гугеноты». Виолетта Валери — героиня оперы Верди «Травиата».
239
Орлеанская девственница (фр.).
240
Баттистини Матгиа (1859–1928) — итальянский оперный певец (баритон); с 1893 г. был неоднократно на гастролях в России.
Титто Руфо — Титга Руффо (наст, имя и фам. Руффо Кафьеро Типа; 1877–1953) — итальянский оперный певец (баритон); в 1900-х гг. неоднократно гастролировал в России.
241
Я опущусь на дно морское, //Я поднимусь на облака… — Неточная цитата из «Демона». У Лермонтова: «Я полечу за облака…»
242
в «Тангейзере»? Венеру? Елизавету? — Имеются в виду партии сопрано в опере Вагнера «Тангейзер и состязание певцов в Вартбурге».
243
А на «Роберта»… — «Роберт-Дьявол» Мейербера.
244
Довольно! (нем.)
245
«Валькирия» — вторая опера Вагнера из тетралогии «Кольцо Нибелунга».
246
Что я могу? (нем.)
247
Ах! Слова, слова, слова! (нем.)
248
Парень прав (нем.).
249
Все-таки (нем.).
250
С этим Тунисовым ты хочешь быть (нем.) гласом, вопиющим в пустыне? (лат.)
251
А! Глупости! Я не могу объяснить… (нем.)
252
" Ах! Кому ты говоришь?! {нем.)
253
снимая… грим Вотана… — Вотан — персонаж из оперной тетралогии Вагнера «Кольцо Нибелунга», верховный вождь Валгаллы, небесного чертога павших воинов.
254
Павловская, Рааб, Верни… — Эмилия Карловна Павловская (урожд. Берман; 1853–1935) — оперная певица (лирико-драматическое сопрано). Вильгельмина Ивановна Рааб (урожд. Билик; 1848–1917) — оперная певица (сопрано); в 1871–1885 гг. солистка Мариинского театра. Партию Тамары из «Демона» с нею разучивал автор А.Г. Рубинштейн. Чайковский посвятил певице романс «Канарейка». Верни — оперная певица, одна из лучших исполнительниц партии Тамары в опере «Демон» Рубинштейна, поставленной в Большом театре в Москве 23 октября 1879 г.
…«дела давно минувших лет, преданья старины глубокой»! — Неточная цитата из поэмы «Руслан и Людмила» (1820) Пушкина (Песнь первая). У Пушкина: «Дела давно минувших дней….»
255
реет… буревестник, черной молнии подобный. — М. Горький «Песня о Буревестнике» (1901).
…как Зигмунд… поднявший меч на Валгаллу… — Эпизод из оперы Вагнера «Валькирия»: Зигмунд погибает, подняв меч на верховного бога Вотана. Доблесть героя, сраженного в неравном бою, возродится в его сыне Зигфриде (о нем повествуют другие оперы из тетралогии «Кольцо Нибелунга»).
…читали «Сатану» Кардуччи? — Джозуэ Кардуччи (1835–1907) — итальянский поэт, историк литературы; автор поэмы «К сатане» (1863). Лауреат Нобелевской премии (1906).
Этна и Везувий — действующие вулканы в Италии (на о. Сицилия и близ Неаполя).
256
Сен-Санс Камиль (1835–1921) — французский композитор, пианист, органист, дирижер, музыкальный критик, педагог. Был на гастролях в России в 1875 и 1887 гл
Массне Жюль (1847–1912) — французский композитор, автор опер «Манон» (1884), «Вертер» (1886), «героическая комедия» «Дон Кихот» (1910; заглавную партию исполнял Ф.И. Шаляпин и др.).
Брюно Альфред (1857–1934) — французский композитор, музыкальный критик.
Шарпантье, Гюстав (1860–1956) — французский композитор.
Дебюсси Клод (1862–1918) — французский композитор, пианист; дирижер, музыкальный критик. Выступал в России в 1881,1882и1913 гг.