Дилия очнулась, вокруг происходило то, что больше походило на ночной кошмар. Множества разрубленных на куски тел: людей и магических тварей, и приторно-сладкий аромат смерти. Крики раненных заглушали отчаянные боевые кличи, продолжавшие внушать ужас. Люди бились с такой пламенной решимостью, как возможно было сражаться только за свою жизнь.
Дилия увидела лицо Дэрелла — он склонился над ней, стараясь перекричать шум сражения. С его оружия капала кровь.
— Как ты?
— Жива, — сообщила Дилия, не очень уверенная в этом ответе.
— Я вынул стрелу, ты потеряла много крови, но всё уже позади, ты скоро будешь в порядке.
Мрачная усмешка мелькнула на лице Дилии.
— Мы должны покончить с ними сегодня же, — с трудом выдавила она, пытаясь встать.
Но подняться на ноги оказалось тяжелее, чем она ожидала.
Дэрелл, улыбаясь, погладил её по щеке и прокричал:
— Дай себе время, ты должна восстановиться.
Она хотела ответить, но его губы накрыли её. Он нежно и страстно завлёк Дилию в трепетное возбуждение. Избранная жадно отвечала на поцелуи, забывая обо всем. Вдруг Дэрелл отстранился, и спросил:
— Тебе лучше?
Дилия прислушалась к себе. Да, ей стало лучше, силы стремительно восстанавливались, ничего не болело. Она вскочила на ноги и окинула поле боя быстрым внимательным взглядом. Вверх над южной поляной тянулись языки пламени. В нескольких местах сражений к небу вздымались столбы чёрного густого тумана. Битва продолжалась. Дилия запустила искрящийся магический снаряд. Несколько далёких ударов — и небольшой наступающий отряд превратился в нечто напоминающее суповой набор. Только куски плоти и нарубленные кости.
Восстановив свою защиту, Дилия запустила в сторону вражеских солдат пылающий магический шар. Волшебный огонь растёкся по периметру, уничтожая всё на своём пути. Спустя непродолжительный промежуток времени, дым начал рассеиваться, уже можно было разглядеть раскинувшийся в отдалении город, и вид этот был сейчас особенно прекрасен…
Когда всё стихло, император собрал военный совет. Расслабляться после первой битвы было преждевременно. Все как один понимали, что к такому сопротивлению свирцы не были готовы, но элемент неожиданности, который сыграл на руку армии Шангии, нельзя было рассматривать как постоянный фактор. Понятное дело, что к следующему бою враг будет готов и станет сильнее и предусмотрительнее.
Северянам удалось откинуть врага ближе к границе, но армия Свирии явно выжидала и, скорее всего, готовилась к реваншу.
Дилия сидела и просто слушала, как более опытные обсуждают стратегии возможного боя. Недостаточный опыт сказывался в этом случае как никогда. Поэтому, дождавшись окончания, она с облегчением поспешила к двери.
— Постой, — остановил её император.
Дилия застыла как вкопанная.
Радьен продолжил:
— Благодаря присоединившимся к нам волшам Сайво, мы знаем, что наследник императора Свирии отчаянно хочет тебя обезвредить, и это понятно. Прошу, будь предельно осторожна.
Глава 39
Армия Шангии последовала за отступившим войском южан. Те вели себя как-то подозрительно — не вступали в бой, разделились на отряды. Напрашивалось предположение, что к ним спешит подкрепление.
Наступила ночь одного из привалов. Дилии не спалось, в голове крутились назойливые мысли, а неприятные предчувствия отражались болью в груди. Она чувствовала себя одинокой и опустошённой. Казалось, весь лагерь погрузился в глубокий сон. Было тихо, и это почему-то не успокаивало, а наоборот, пугало её. Дилия вышла из палатки и решила пройтись в надежде, что прогулка поможет ей успокоиться и заснуть. Она проходила мимо догорающих костров и многочисленных палаток. В воздухе ещё витал аромат жареного мяса и сожжённой древесины. Первая ночь новолуния не баловала светом. Тонюсенький полумесяц не имел шанса заявить о своем присутствии сквозь плотную завесу облаков. В затянутом погодной пеленой небе нельзя было различить не одной звезды. Господствовал абсолютный мрак, и только догорающие костры освещали ей путь. Дилия не заметила, как поднялась на пригорок, присев, осмотрелась. Лагерь открывался как на ладони. Запрокинув голову, она уставилась в бесконечную небесную тьму. Было душно, Дилия расстегнула мантию и тут же ощутила бодрящую прохладу ночного воздуха на обнажённой коже. Закрыв глаза, попыталась расслабиться, но напряжение полностью не спадало. Интуитивно покрутив кольцо-оберег на своём пальце, она сразу подумала о Дэрелле. Память оживила приятные моменты их общего прошлого, на душе стало спокойнее, на губах расцвела улыбка. Напряжение слабело.
— Ты хотела меня видеть, Дилия? — раздался голос Дэрелла.
Она вздрогнула от неожиданности и увидела, что он стоит рядом. Дэрелл смотрел на неё, его взгляд был направлен на то, что не было скрыто полураспахнутым одеянием.
— Почему ты не спишь? — поинтересовалась она.
— Я услышал тебя, думал, ты меня зовёшь. Помнишь про кольцо?
— Ах да, извини, честно говоря, я не специально, — пытаясь скрыть неловкость, ответила Дилия.
— Ну я уже здесь, могу составить компанию, если хочешь, — и он вопросительно посмотрел в её глаза.
— Да, я была бы рада твоей компании.
Дилия улыбнулась, протянув ему руку. При этом её грудь выскочила из полностью распахнувшейся мантии.
— Похоже, погода налаживается, — заметила она, наблюдая, как месяц освободился из плена облаков.
Дэрелл охотно устроился подле неё, она улыбнулась, возблагодарив богов за то, что ночь скрыла невольный румянец. Дилия ещё ощущала его взгляд, запечатлевшийся на коже. Он аккуратно взял в руки её ладони и, согревая их своим дыханием, произнёс:
— Ты замёрзла, у тебя руки ледяные…
И с этими словами хранитель приблизился к ней, не выпуская её ладони из своих. В следующее мгновение она оказалась в его объятиях.
Дэрелл шёпотом ублажал слух, говоря, какая она особенная и что он готов ради неё на всё, чего бы она ни пожелала.
— Дэрелл, зачем мы это делаем? — прошептала она, отвечая на его поцелуй.
— Скажи, чего хочешь, я сделаю всё… — прошептал Дэрелл, не отпуская Дилию ни на секунду.
— Ничего, это безумие, — простонала она, но тут же замолчала, наслаждаясь тем, как он проникает рукой под одежду.
Его ласки растревожили, заставляя тело дрожать от желания. Когда Дэрелл касался её, все страхи и волнения растворялись, как утренний туман. Дилия с готовностью придвинулась ближе, дабы ему было удобнее. Он коснулся волос, пробегая пальцами по их шелковистой длине, она, прочувствовала это каждой клеточкой своего существа. Когда же его губы накрыли её влажным страстным поцелуем, тело содрогнулось, жадно впитывая происходящее. Ощущения пронизывали, отзываясь внизу живота томительным давлением, усиливая жажду истинных наслаждений. Дэрелл скользнул рукой между её ног. Приглушенный стон слетел с губ, унося в безлунную ночь остатки самоконтроля.
— Дилия, ты великолепна!
Его слова снова заставили щёки пылать, окутав нежностью, как тёплым покрывалом. Избранной стало абсолютно всё равно, кто она, кем является он, что происходит за пределами их интимного мира. Дэрелл повалил бывшую невесту наземь, не забыв при этом расстелить свой плащ ей под голову, и вошёл. Дилия обхватила его шею, выгибаясь на встречу. Он уверенно проникал в неё, позволяя возбуждению задавать скорость и ритм. Губы прильнули к губам в жадном поцелуе. Дилия подалась навстречу, утопая в нарастающем возбуждении. Глаза Дилии искрились, Дэрелл всё так же двигался в ней, сменяя темп и глубину проникновения — то мучительно неторопливо и на всю длину, то стремительно и не до конца. Она проскользила руками по его бёдрам и спине, наслаждаясь впечатлением от бугрящихся мускулов под упругой кожей. Потом обхватила широкие плечи и закрыла глаза. Восприятия стали острее, она сосредоточилась на удивительно приятном ощущении тяжести его тела, вдохнула его запах.
— Любимая, — еле слышно выдохнул он, слегка касаясь губами уха.
Сказанное подбросило дров в топку, воспламеняя и без того пульсирующую от возбуждения плоть. Волосы Дилии рассыпались по импровизированной подушке, обнажённая грудь вздымалась от учащённого дыхания. В предвкушении экстаза на теле выступили капельки пота и заискрились в лунном свете.