Литмир - Электронная Библиотека

– Вы можете отдать Черри билеты и паспорта, – сказал Дон, садясь в кресло. – Он должен выехать заблаговременно и уладить все формальности. Это сэкономит нам порядочно времени.

Мэриан подала Черри документы, которые тот с удовольствием принял.

– Интересно! – сказал Дон, глядя в окно. – По-моему, у нас гости!

Возле парадного входа остановилось такси, и из машины вышла молодая женщина. Пока она расплачивалась с водителем, Дон имел возможнось хорошенько ее рассмотреть.

– Скорее всего, из провинции, аккуратная, среднего сословия, и очень миленькая. Чем-то озабочена, – отметил он. – Да, все верно, она очень взволнована.

Он перевел взгляд на Мэриан, которая сердито смотрела на него.

– Вот видите, какой я физиономист! Или вы полагаете, что ее бледное личико – следствие болезни?

– Мне это совершенно безразлично, – коротко ответила Мэриан. – Лучше почитайте письмо, оно вас заинтересует.

– Кстати, эта женщина идет сюда, – сказал Дон. – Интересно, что ей нужно?

– Мистер Миклем совершенно не располагает свободным временем, – сказала Мэриан в ответ на безмолвный вопрос возникшего в дверях Черри. – Передайте посетительнице, что он уезжает и не вернется до начала декабря.

– Как скажете, мисс, – на лице Черри отразилось облегчение. Он с достоинством повернулся к двери.

– Прежде чем вы ее отошлете, узнайте, кто она и чего хочет, – тоном, исключающим всякие возражения, крикнул вслед ему Дон. – Она мне понравилась.

Мэриан и Черри обменялись озабоченными взглядами, после чего Черри вышел из комнаты.

– Так займемся мы наконец письмами? – спросила Мэриан. – Ведь не можете же вы оставить их без ответа, если…

– О'кей, о'кей, – все еще стоя у окна, Дон взял в руки письма. Однако краем глаза он продолжал наблюдать, как молодая женщина подошла к двери и позвонила. Потом нехотя пробежал глазами письмо.

– Можете сказать Терри, что я разыщу для него этот канделябр. Я только никак не могу понять, зачем он ему нужен… Да, эта Сотерби. Передайте ей, что я встречусь с Флорианом. Чего я не могу обещать, так это того, что выкрою время поужинать с ним. А на эти четыре письма дайте вежливый отказ, на письмо миссис Ван-Рейн категорическое «нет»! На следующие три скажите «да».

Вежливо постучав, вошел Черри.

– Эта молодая дама – миссис Трегарт. Она хотела бы поговорить с вами о неотложном деле, если у вас найдется время.

– Трегарт? – Дон нахмурился. – Это имя я уже где-то слышал. Вы не подскажете где, Мэриан?

– Это не так важно, – нетерпеливо сказала Мэриан. – Вы должны ехать. Вот и Гарри с машиной.

Дон бросил взгляд в окно. Его громадный черный «Бентли» медленно ехал по улице, направляясь к дому. За рулем сидел Гарри Мейсон, его личный водитель.

– О, Гарри, как всегда, торопится, – равнодушно сказал Дон.

– Что мне передать миссис Трегарт, сэр? – озабоченно спросил Черри.

– Подожди минутку… Трегарт!.. Во время войны я знал одного парня с таким именем, – Дон поднялся. – Это был отличный человек. Возможно, это его жена.

Черри и Мэриан обменялись тревожными взглядами.

– Вряд ли это возможно, – торопливо сказала Мэриан. – Трегарт не такая уж и редкая фамилия. Она, вероятно, хочет одолжить у вас денег. Так позвонить мистеру Стадли? Вы обещали поговорить с ним о сталелитейной компании…

– Трегарт, – повторил Дон, совершенно не слушая Мэриан. – Думаю, следует ее принять. – Он пересек кабинет и вышел в холл.

Мэриан яростно швырнула авторучку.

– Во имя всех святых, – воскликнула она. – Теперь уж он точно опоздает!

– Вне всякого сомнения, мисс, – согласно кивнул головой Черри, и его розовый подбородок затрясся.

Хильда Трегарт стояла у окна, когда в холле появился Дон. Она быстро повернулась в его сторону, и ее усталые глаза с облегчением и надеждой взглянули на него.

– Спасибо, что согласились принять меня, мистер Миклем, – сказала она. – Я слышала, вы очень заняты.

– Пустяки, – улыбнулся Дон. – Присаживайтесь. Так ваш муж Джон Трегарт?

– Вы его помните? Я была не уверена, что вы вспомните это имя.

– Ну, конечно, я помню его. Такого парня не так легко забыть. Рад познакомиться с вами. Ваш муж храбрец. Я встречался с ним лишь однажды, в Риме. Люди, которые воевали на территории врага, обладали незаурядным мужеством, и ваш муж не был исключением.

Она печально кивнула.

– Он часто говорил о вас, – сказала она глухим голосом. – Джон говорил, что вы были лучшим пилотом из тех, с кем ему приходилось летать.

– Рад слышать это. – Дону хотелось бы знать, почему она выглядит такой бледной и больной. Что-то ее явно беспокоит.

– Вас что-то тревожит, миссис Трегарт? У вас неприятности?

– Да. Я понимаю, что с моей стороны бестактно вас беспокоить, но я совершенно случайно узнала, что вы улетаете в Венецию. Я не могла упустить такой шанс, – ее голос сорвался, она наклонила голову и принялась искать в сумочке платочек.

– Не волнуйтесь, – попытался успокоить молодую женщину Дон. – Я сделаю для вас все, что в моих силах. Так что случилось?

Она с трудом овладела собой, вытерла платочком уголки глаз и вновь взглянула на Дона.

– Джон исчез, мистер Миклем. Месяц назад он уехал в Вену, и больше я о нем не слыхала. Я очень беспокоюсь…

– Вена? Вы известили об этом полицию?

– Они не захотели мне помочь, – на ее бледном лице появилось горькое выражение. – Я ничего не могу понять. Почему полицейские игнорировали мое заявление? Я была в Министерстве иностранных дел. Там тоже не захотели мне помочь. Это выглядит так, словно им все равно, что случилось с Джоном, – она нервно сжала руки. – Но это еще не все. Я хотела поехать в Вену. Для этого мне нужно было сделать лишь отметку в паспорте, но мне его не возвратили. В департаменте полиции мне сказали, что он потерялся. А тут еще непрерывная слежка за мной…

Дону неожиданно пришла в голову мысль, что эта бледная молодая женщина сумасшедшая. Но он тут же отбросил эту мысль, видя неподдельную тревогу в ее глазах.

– Я не сумасшедшая, – словно угадав его мысли, спокойно сказала она. – Но у меня такое чувство, что вскоре стану ею, если мне никто не поможет.

Она вновь открыла сумочку и достала оттуда какую-то бумагу и фотографию.

– Посмотрите вот это. Тогда вы убедитесь, что я действительно жена Джона.

Дон вскользь глянул на свидетельство о браке, затем рассмотрел фотографию. Он тотчас же узнал Трегарта: решительного вида молодой человек с выдвинутым вперед подбородком и серьезными цепкими глазами обнимал молодую жену.

– Благодарю, – Дон возвратил ей бумаги, бросив взгляд на часы. Было пять минут двенадцатого. В двенадцать он должен быть в аэропорту, или самолет улетит без него. Но ему не понадобилось много времени на размышления. Хильда Трегарт и ее история интересовали его неизмеримо больше, чем самолет. Будут еще самолеты, не сегодня, так завтра. Он не мог не выслушать ее.

– Но почему вы решили, что я могу вам помочь, миссис Трегарт?

– Я не знаю, сможете ли вы помочь, но Джон верит в это, – взволнованно ответили она. – Вот что я получила вчера.

Из кармана она достала цветную почтовую карточку. Это было фото моста Вздохов в Венеции. Стандартная почтовая открытка для туристов. Дон перевернул ее, осмотрел марку и по штемпелю определил, что открытка была послана три дня назад. Карточка была адресована мистеру Алеку Ховарду, 133 Вестбрук-драйв, Вест-экшен. Мелким аккуратным почерком было написано следующее:

«Нахожу обстановку слишком жаркой. Нет никакой возможности вернуться, как планировалось. Напомните обо мне Дону Миклему.

С.О. Совилл».

Лицо Дона выражало недоумение.

– Но ведь эта открытка не от вашего мужа, да и к тому же не вам адресована.

– Но это почерк Джона, – сказала Хильда дрожащим голосом. – Алек Ховарт – компаньон Джона. Он узнал почерк Джона и передал записку мне. Совилл – девичья фамилия его матери. Прочитайте текст еще раз, мистер Миклем. Разве вы не видите тайного смысла этих слов? В Венеции на мост Вздохов приходят люди, потерявшие друг друга… И к тому же подпись «S.O.S.». Теперь вы видите? Он зовет вас на помощь.

2
{"b":"5954","o":1}