Литмир - Электронная Библиотека
A
A

        Кривовато улыбнувшись, Перси ответил:

– У меня было подобное с двоюродной бабушкой. Она увольняла слуг только потому, что не узнавала их.

– Как и моя бабушка.

– Тогда как же Вы узнали о наследстве?

– Из-за одной старой служанки, которая достаточно давно жила в доме и помнила мою мать, а ещё она каждый раз отказывалась уходить, когда бабушка её постоянно увольняла. Она презирает меня непонятно по какой причине и не ответила ни на один вопрос, который я задавал о семье, но она, похоже, послала записку семейному стряпчему, чтобы пожаловаться на мой визит, и уже он меня разыскал.

– После чего прямо-таки напрашивается вопрос, – сухо сказал Джереми, – если то, что ты сказал, правда, то тогда что ты делаешь здесь, на пиратском корабле? Почему работаешь на пирата, и похитил молодую леди и двух аристократов?

– Я временно придерживаюсь иной линии поведения.

        Жаклин ждала, когда он скажет ещё что-нибудь, и была очень удивлена, когда мужчина промолчал.

– Я могла бы поклясться, ты говорил, что это будет вечер откровений.

– Вечер только начинается.

        Она, вероятно, выглядела очень злой, не сумев скрыть своё раздражение от его недомолвок, поэтому Джереми, поспешно кивнув в сторону бутылки бренди, стоявшей на столе, предложил Деймону:

– Как насчёт того, чтобы устроить состязание «кто больше выпьет после ужина», приятель? Тот, кто первый отключится, проиграет.

– Но тебя ведь никто не может перепить в этой игре, дружище, – напомнил Перси Джереми. – Все это знают.

– Он не знал, – прорычал Джереми в ответ ему.

        Перси выглядел таким пристыженным, что Джек удержалась от желания хорошенько пнуть его под столом. Перси никогда не думал о том, что он говорит, и выбалтывал всё подряд. Многие считали это очаровательным и забавным, по крайней мере, те, о чьих страшных тайнах Персиваль Олден пока ещё не знал.

        Деймона эта сцена позабавила.

– Чисто из любопытства, Мэлори, какой награды ты хотел добиться, выиграв состязание?

– Полной свободы на борту твоего корабля.

– А что ты хотел предложить в качестве награды мне?

        Джереми вскочил на ноги.

– Не избивать тебя до потери сознания.

        Деймон не встал на ноги, но приподнял бровь.

– Так это предложение о состязании всё ещё в силе?

– Больше нет, – резко ответила Жаклин, и жестом указала Джереми, чтобы он сел обратно. – По крайней мере, не сегодня. Можем мы для начала узнать, зачем Деймон пригласил вас сюда?

– Можете, – ответил Деймон. – Мы почти в Карибском море. Я больше не могу медлить с заключением нашего союза.

ГЛАВА 35

        Джереми засмеялся:

– Прости, ты ожидал, что я серьёзно отреагирую на это, вместо того, чтобы просто рассмеяться тебе в лицо?

        Жаклин тоже хотелось засмеяться, но вместо этого она нахмурилась, догадываясь, что Деймон предложил сотрудничество, так как действительно опасался пиратов, затесавшихся в ряды его команды.

– Я не собираюсь причинить вред Джек или твоему отцу, – заверил его Деймон.

– Лжец, ты жаждешь его смерти! – яростно возразил Джереми.

– Я никогда не хотел его смерти. У меня другие планы насчёт него. Джек здесь всего лишь для того, чтобы заманить сюда вашего отца, заставить его помочь мне разобраться с Лакроссом, вернув того в камеру.

        Жаклин вспыхнула от гнева:

– Когда ты выкрал меня из Бриджпорта, то ты собирался доставить меня прямо к Пьеру Лакроссу! Если ты попытаешься отрицать это сейчас, то переговоры закончены!

– Я не собирался отдавать тебя ему. Это было частью плана Кэтрин и её отца, и меня заверили, что тебе не причинят вреда, но я всё же сомневался в их словах. Я просто хотел завлечь твоего отца в укрытие Лакросса…

– Которое находится где? – вмешался Джереми.

        Деймон проигнорировал его вопрос.

– В то время мне было всё равно, кто выиграет бой. Я просто надеялся, что будет бойня, которая закончится массовым кровопролитием, а не добровольной сдачей. Морт должен был вытащить тебя с корабля на Сент-Китс, пока я отвлекал Кэтрин на берегу, чтобы она не заметила. Но ты сама сбежала, прежде чем тебе успели помочь.

– Если бы это было правдой, вы бы не потопили все корабли в Бриджпорте! – сказала Жаклин.

– А если бы я этого не сделал, как, по-твоему, развивалась бы ситуация? Я не собирался умирать, или закончить свои дни в тюрьме, после морского сражения с твоими родственниками. Кроме того, мне нужно было привлечь внимание твоего отца.

– Вот теперь я точно знаю, что ты врёшь, – сказала Джек. – У тебя тогда была почти неделя, чтобы сказать мне об этом, но ты этого не сделал.

– Ты была слишком зла, и весь свой гнев сосредоточила на мне. Я не знал тебя достаточно хорошо, чтобы быть уверенным, что ты не станешь кричать на всю округу, будто я предал пиратов, просто чтобы свести со мной счёты, и наплевав на все последствия.

        Джереми спросил сестру:

– Ты бы так сделала?

– Возможно, – пробормотала она. – Во время прошлого похищения я не совсем ясно мыслила.

        Джереми заметил, обращаясь к Деймону:

– С чего бы это имело значение в тот момент, если Кэтрин всё равно знала, что ты не на их стороне? Разве что ты сейчас врёшь?

– Потому что пока Лакросс не посажен за решётку или не убит, мне необходимо, чтобы этот пират верил, будто я помогаю ему. Когда я забрал Джек прямо из Бриджпорта, то надеялся, что ваша семья последует за нами прямо до Лакросса и прикончит его. Вместо этого Кэтрин обвинила меня в том, что я помог Джек сбежать, за что меня бросили в их темницу, а ваш отец так и не появился.

        Жаклин вздохнула:

– И вот мы снова здесь – снова твои заложники. И ты ещё удивляешься, почему тебе невозможно поверить?

 – Согласен, – сказал Джереми сердито. – Тебя послушать, так ты прям сущий ангел, приятель, но ведь ты вновь заманиваешь моего отца на верную смерть.

– Я никогда не хотел его смерти, – так же сердито ответил ему Деймон. – У меня на него другие планы.

– Какие, интересно?

        Жаклин удивлённо подняла брови, когда Деймон отказался отвечать. Неужели потому, что он разозлился? А чего, чёрт его дери, он ожидал?

59
{"b":"594661","o":1}