Он положил стопку книг на небольшой обеденный столик и швырнул в угол свёрнутый гамак.
– Да бросьте, мистер Боуэр, – настаивал Джереми. – Вспыхнувший мятеж затронет всех и каждого.
– Мятеж? – закатил глаза Мортимер. – Откуда, чёрт возьми, у вас появилась эта идея?
– Мы слышали крики. Так там не произошло ничего грандиозного? Какая жалость.
– Вы пытаетесь выудить нужную информацию, но когда Деймону будет нужно, чтобы вы что-то знали, то он сам расскажет вам об этом, – Мортимер фыркнул и ушёл.
Джереми вздохнул, а Персиваль заметил:
– Ты полон решимости спровоцировать его?
– Он сам любезно провоцируется, разве нет?
– Да, а также он весьма любезно приносит нам горячую еду. Довольно вкусную, если ты не заметил, мой дорогой друг. Могу ли я предложить тебе, чтобы так было и впредь?
– Он не кажется мне мстительным парнем. Вот недовольным, да. Интересно, почему?
– Спроси.
– От него ответов не дождёшься.
Персиваль подошёл к столу, чтобы рассмотреть принесённые книги. Джереми прочёл несколько названий и спросил:
– Откуда у пиратов классическая литература?
– Напиратствовали? – улыбнулся Перси, радуясь своей блестящей мысли.
Джереми усмехнулся над тем, как его друг завуалировал слово «украли».
– Возможно, но он сказал, что не является пиратом.
– И мы должны ему поверить?
– Я ещё не решил. Но что-то определённо здесь не так. Какой пират в здравом уме станет так разговаривать со своим капитаном, как тот агрессивный выскочка сегодня утром? Похоже, тому мерзкому коротышке едва не надрали задницу, по крайней мере, звучало так, будто Капитан Ривз хотел сделать именно это. Мне вот только интересно, почему в конечном итоге не сделал.
– Некоторые мужчины тщательно избегаю насилия, – Перси стряхнул пыль со своего рукава.
Джереми засмеялся, но тут же застонал от боли. Когда чуть отпустило, он сказал:
– Да, мы знаем о твоих предпочтениях, старина. Но Ривз способен на это. Я увидел подтверждение в его глазах, когда бросился на него. Он обязательно выстрелил бы в меня, если бы я не отступил. По крайней мере, он честно предупредил меня об этом.
– Ох, точно, я знаю это имя! Ну, разумеется, знаю!
Джереми поднял бровь.
– Ривз?
– Да.
– И почему ты так долго ждал, чтобы сказать это?
– Его фамилия звучала знакомо, когда он только назвался, но лишь сейчас я вспомнил почему. Некоторое время назад случился скандал, ну, давненько уже, где-то лет двадцать пять назад. Я тогда был ещё совсем юным щёголем, который увивался за Ником и Дереком. Дочь леди Ривз была настоящей красавицей. Как-то раз она отправилась на праздники в Вест-Индию и вскоре вернулась оттуда вместе с мужем. Её семья не приняла этого парня, так как он был плантатором, поэтому она вернулась на Ямайку, и больше о ней ничего не было слышно. Её семья предположила, что она умерла, но все вокруг шептались, что родители просто отреклись от неё, именно поэтому она не вернулась домой.
– Ты уверен, что это была Ямайка, но ты не помнишь, что слышал это имя от меня, потому что я жил там недолгое время со своим отцом и его первым помощником Конни?
– Я не смутился, дорогой друг. Да, ты рассказал эту историю мне и Дереку уже очень давно.
– Боюсь, наш капитан слишком молод, чтобы быть тем плантатором, с которым сбежала дочь леди Ривз.
– Нет-нет, я ничего такого не имел в виду. Я просто удивился, узнав его имя. Но ты прав, Капитан Ривз не может иметь какое-то отношение к Ривзам из Восточного Суссекса. Кроме того, плантатор не взял бы имя своей жены, не так ли?
Джереми усмехнулся.
– Очень сомнительно, но тогда ты не можешь отрицать, что пиратом способен стать какой-нибудь английский аристократ.
– Я и не отрицаю, ведь твой отец…
– Перси… – предупреждающе оборвал его Джереми.
Персиваль, уступая, фыркнул:
– Я не знаю, почему ты всё ещё отрицаешь… Хорошо, я знаю почему. Ты думаешь, что я разболтаю об этом по всему Лондону, но…
– Тебе хоть раз говорили, что это правда?
– Нет, – проворчал Перси.
– Тогда, прошу, перестань мусолить эту старую сплетню. Почему бы тебе не помочь мне разобраться, что не так с этой командой?
– Что с ними не так? Ну… они пираты, этого тебе не достаточно?
– Но я не думаю, что все они поголовно пираты, и вот это как раз таки странно. Та группа, которая избила меня на Ваппинг-Стрит, без сомнения состояла из матёрых уголовников. Но, слушая разговоры из-за двери, когда экипаж проходит мимо нашей каюты, могу с уверенностью сказать, что некоторые из них не являются пиратами, а просто самыми обычными моряками. А капитан и его первый помощник и вовсе не моряки, скорее джентльмены.
– Оу! Ты хочешь сказать, они из Восточного Суссекса?
Джереми закатил глаза.
– Полагаю, что это возможно. Ведь в семействе Ривз, вероятно, были ещё дети, внуки, кузены, племянники и так далее. По крайней мере, кто-нибудь, кроме той дочери, которая, якобы, умерла или от которой они отреклись.
– Не знаю. Я не знаком с ними лично.
– Перси, да не важно, откуда взялись капитан и его приятель. Они могут быть хоть королевскими бастардами, меня это не волнует. Я считаю, что пиратам он не нравится, они не доверяют своему капитану. Поэтому мы должны выяснить, как лучше использовать этот раскол команды в своих целях, чтобы освободиться самим и спасти Джек.
ГЛАВА 20
Жаклин была грубо разбужена двумя членами команды, которые весьма громко разговаривали друг с другом, будто бы не замечая, что она ещё спит.
Девушка охнула, когда открыла глаза и увидела, что один из них стоит прямо рядом с её кушеткой и пялится на неё. Это был устрашающего вида пират, с рваным шрамом, идущим от щеки до уха по левой стороне лица. Криво усмехнувшись, он, по крайней мере, отошёл от неё, когда она проснулась. Жаклин не оставило чувство тревоги, наоборот, оно стало сильнее, когда она села, натянув одеяло до шеи, и поняла, что Ублюдка в каюте нет. Она была наедине с этими двумя пиратами. Неужели она проспала все утро? Она не должна была спать так долго, ведь вчера уснула очень быстро после своего выматывающего заплыва. Если Морт и вернулся ночью, о чём её предупреждал Ублюдок, то она этого даже не заметила.