Литмир - Электронная Библиотека

========== Пролог ==========

Грохнуло вдали, а потом намного ближе, почти за соседними домами. Кашляя и отплевываясь, Шляпник поднялся на ноги. Его все ещё потряхивало и в левом ухе звенело так, будто там играл оркестр свихнувшихся напольных часов. Зато правое жутко болело, напрочь оглохло, и, тронув его, Шляпник обнаружил на пальцах кровь.

— Нож! — позвал он срывающимся от боли голосом, прижав ладонь к уху. — Где ты, Нож?

При мысли о том, что он остался совсем один в этом непрекращающемся кошмаре Верхнего мира, Шляпнику стало дурно. Пусть Валет не друг ему, пусть эта двуличная сволочь когда-то убила его близких, сейчас, в кошмарном мире Оверленда он — единственная связь с домом.

— Надо убираться отсюда, — отозвался откуда-то сбоку знакомый шелестящий голос, — мы не найдем её здесь, сумасшедший ты болван.

Илосович Стейн, Валет Червей, с трудом поднялся на ноги, прижимая к боку узкую длинную ладонь. По её тыльной стороне и по пальцам текла золотисто-алая кровь, сиявшая в лучах заходящего солнца. Шатаясь, Валет сделал несколько шагов и упал на одно колено. Шляпник бросился к нему и опустился рядом.

— Нам нужно идти, — Валет обхватил его за плечи и кое-как поднялся, — надо найти убежище. Скоро снова налетят эти железные птицы с огнем внутри.

Шляпник обхватил его за талию, почти неся на себе. Снова загрохотало вдали. Клубы серо-черного дыма застилали небеса. Из-за ближних домов то и дело виднелись зеленые вспышки. Двое существ из иного мира брели, поддерживая друг друга, среди развалин и пламени, время от времени останавливаясь, чтобы прочитать надписи на останках домов.

— Так мы никогда не найдем её, — устало произнес Валет, опускаясь на поваленное дерево, — твоя магия не работает, Хайтопп.

— Ну, так сам попробуй, — слабым голосом огрызнулся Шляпник, — вставай, нам нельзя тут оставаться.

— Ты прав, — Стейн протянул руку, указывая на конец улицы, — они идут.

Шляпник прижал ко рту заляпанные кровью пальцы. Громадная трехногая махина медленно переступала, выходя из-за домов. Валет поднялся, собрав остатки сил.

— Я вижу там вход, — сказал Шляпник, волоча его куда-то в сторону, — смотри, вон там!

Валет закусил губу, пытаясь справиться с обмороком. Противная сладковатая легкость окутывала его, унося во тьму. Он судорожно вцепился в плечи Хайтоппа, через силу передвигая ноги. Порыв горького, пропитанного запахом жженого металла ветра ударил в лицо. Это помогло продержаться ещё немного. Ровно до того момента, как под ногами оказался крутой спуск. Стейн успел услышать слабый вскрик Шляпника, а потом мир погрузился во мрак.

========== 1 ==========

Алиса очнулась от холода. Не сразу она поняла, где находится, кругом царил тяжелый красноватый сумрак. Она слышала тихие всхлипы, кто-то плакал совсем рядом.

— Шан, — позвала она и поразилась тому, как слабо прозвучал голос. — Шан, это ты?

— Шан здесь, госпожа, — откликнулся нежный голос, — но мы заперты в Красном Храме, а выход отсюда только один…

— Помоги мне сесть, — попросила Алиса, нашаривая в сумраке маленькую ладошку служанки,— что случилось?

— Вас оглушили. — Шан осторожно приподняла её и усадила, оперев спиной о стену. — этот недостойный Вэнь предал вас… теперь нас принесут в жертву Трехногим богам, пришедшим с небес.

— Это мы ещё посмотрим, — пробормотала Алиса, упрямо вскидывая голову и пытаясь рассмотреть помещение, в котором их заперли. — Ты видела мою дочь?

— Мисси Ен смогла бежать, — Шан обняла свою госпожу, прижав губы к её уху, — Нинь провел её через выход для слуг. О, я надеюсь, они смогли выбраться из города.

Алиса слабо усмехнулась, пытаясь подтянуть разбитые колени. Мисси Ен, так китайские слуги звали Адриенн Энджел Фоулкс, её младшую дочь. Они обожали её, боготворили, быть может, потому, что Ен никогда не считала их ниже себя и всегда была добра и щедра к ним. Ей ничего не стоило взять на себя вину слуги, чтобы уберечь его от наказания. Алиса надеялась на то, что Ен сумеет миновать все опасности и выбраться из города.

Из всех шестерых её детей Ен больше всех была похожа на мать характером, хотя внешне унаследовала лишь её золотистые волосы и карие глаза. В остальном девочка пошла в отца, была такая же рослая и сильная, с таким же неукротимым характером. Если старшие дочери Алисы послушно вышли замуж за тех, кого нашел им отец, то Ен наотрез отказалась даже встретиться с лордом Линли, которого Джек Фоулкс прочил ей в супруги. Втайне от мужа Алиса полностью одобряла поведение дочери, памятуя о собственном несостоявшемся замужестве. Хотя и понимала, что не в меру крупной и несколько мужеподобной Адриенн будет тяжело найти себе супруга под стать. Впрочем, саму Ен это не волновало абсолютно, в конце концов, ей было всего восемнадцать лет. Она получила прекрасное образование, отлично дралась на саблях, изучала боевые искусства, несмотря на открытое неудовольствие отца. Насколько знала Алиса, у неё даже была молоденькая наложница, помогавшая коротать ночи. Впрочем, для китайцев в подобном не было ничего худого, а мнение белых жителей Пекина Алису не волновало.

— А Джек? Что с ним? — тихо спросила Алиса. Шан сжала её ладонь в своих маленьких ручках.

— Он был в доме… — голос китаянки сорвался в горький всхлип,— он был там, когда трехногий бог выдохнул зеленый огонь…

Алиса закрыла глаза. На скорбь у неё уже не оставалось сил. А если бы и были, вряд ли она стала бы тратить их столь необдуманно. В конце концов, с Джеком они жили уже скорее по привычке, даже не делили супружеское ложе. Джек предпочитал пользоваться услугами китайских наложниц, Алиса же давно ничего не желала.

— Если мы ничего не сделаем, то скоро присоединимся к нему, — сказала она, с трудом поднимаясь на ноги, — держись рядом со мной, Шан.

Служанка послушно вскочила.

Глаза понемногу привыкли к сумраку, и Алиса четко различала очертания комнаты и темный контур двери. Она толкнула дверь, не слишком рассчитывая на успех. Затем обследовала стены. Окно было всего одно и располагалось на высоте человеческого роста.

— Похоже на кладовку, — пробормотала Алиса, озираясь в поисках чего-нибудь, что можно было подставить под ноги. — Шан, иди сюда.

Она подставила руки, сложив их «замком».

— Становись и попробуй выбраться в окно.

— А как же вы, госпожа?

— Я все равно не пролезу, оно слишком маленькое. Но ты можешь попробовать привести помощь или хотя бы открыть эту дверь. Впрочем, если не получится, то беги отсюда и постарайся уцелеть.

Шан нехотя ступила в звено из рук и обняла свою госпожу за шею.

— Я постараюсь привести помощь, — прошептала она прежде, чем выскользнуть в окно.

Оставшись в одиночестве, Алиса немного успокоилась. Мысль о том, что не все потеряно, подбадривала её, впрочем, она была готова к худшему. Долгая жизнь в Китае приучила её спокойно принимать любые удары судьбы.

— Попробовать поверить в шесть невозможностей до завтрака, — прошептала она, опускаясь у стены, — невозможность первая — меня спасут… невозможность вторая — это сделает кто-то из Подземья…

========== 2 ==========

— Мне нужна игральная карта, — пробормотал Валет, открывая глаза, — игральная карта…

— Тише, Нож, не то сюда сбегутся все чудища окрестностей, — откликнулся Шляпник, зажимая ему рот влажной холодной ладонью. Валет видел в полумраке подвала его бледное усталое лицо с остатками косметики, слабо мерцающие глаза цвета старого золота.

— Где мы?

— Не знаю. Какое-то подземелье. — Шляпник сел напротив, скрестив ноги. — Я еле успел… это чудище чуть нас не зажарило.

Валет кое-как сел, опершись спиной о стену. Его знобило от боли и холода, раненый бок онемел поверху, но внутри пылал, точно туда напихали раскаленных угольев. Впрочем, к боли ему было не привыкать, он даже находил в ней особую прелесть. Вот если бы ещё эта проклятая слабость не давила так сильно…

1
{"b":"594376","o":1}