Леди Трухлдуб. Вы правы, тут могла крыться моя погибель. Но вот милорд, он должно быть ищет вас. Не нужно, чтобы он меня здесь видел. (Уходит.)
Пройд. Так!.. Я не посмел признаться ей в том, что сам привел милорда; хотя это и кончилось для нее хорошо, она могла бы заподозрить умысел, для которого мне трудно было бы подыскать оправдание. Милорд в задумчивости: погружусь и я в нее, и пусть он читает мои мысли, вернее, пусть думает, что читает их.
Входит лорд Трухлдуб.
Что я сделал?
Лорд Трухлдуб (в сторону). Говорит сам с собой.
Пройд. Это был честный поступок - и потому я буду вознагражден! Нет, это был честный поступок, и потому я не буду вознагражден. Да я и не согласился бы: в самом поступке - моя награда.
Лорд Трухлдуб (в сторону). Редкое бескорыстие!
Пройд. Но все узнают о нем. И тогда я потеряю друга. Он оказался дурным человеком и, стало быть, я остаюсь в выигрыше: ибо половину себя самого я отдал ему, а теперь получаю отданное обратно. Так я оказал услугу самому себе и, что еще важнее, оказал услугу достойнейшему лорду, которому я обязан всем.
Лорд Трухлдуб (в сторону). Превосходный человек!
Пройд. И все же я несчастлив. О эту грудь жжет тайна, которая однажды полыхнет наружу, сгубит все, спалит мое доброе имя и выжжет на мне клеймо: "Злодей"!
Лорд Трухлдуб (в сторону). Ха!
Пройд. Зачем я полюбил? Но свидетели мне провидение и моя неусыпная совесть: ни разу я не облек сверлящую меня мысль в слово, могущее выдать мою любовь, и не сделаю этого впредь; нет, пусть она когтит мое сердце. Ибо мне легче умереть, чем показаться кому-то, да, хотя бы только показаться, непорядочным... Ведь случись, что обнаружится моя любовь к Синтии, все, что я совершил, будет выглядеть кознями против соперника, обманом моего благодетеля и низким своекорыстием. Так лучше уж принести самого себя в жертву: с этого часа налагаю на себя запрет: ни взгляда, ни слова и, если только буду в силах, ни мысли о пагубной сей красоте. Ха! До чего забылся! Я, кажется, говорю вслух сам с собой, а вдруг по злосчастному совпадению сказанное мною достигнет ушей недоброжелателя... (Делает вид, что вздрагивает от испуга, заметив лорда Трухлдуба.)
Лорд Трухлдуб. Не пугайся, - пусть люди порочные и бесчестные дрожат, когда их помыслы выходят наружу; ты можешь быть спокоен, как спокойна твоя совесть.
Пройд. Я смущен и прошу прощения у вашей светлости за вольные речи, что вел сам с собой.
Лорд Трухлдуб. Полно, это я прошу прощения за то, что подслушал тебя. Но все к лучшему. Честный Пройд! Твой и мой добрые гении привели меня сюда: мой, ибо мне открылось, что есть подлинная добродетель, твой, ибо ты получишь должную награду по твоим делам. Дай руку! Мой племянник - последний отпрыск нашего древнего рода; ныне я лишаю его крова, и ты вместо него станешь моим наследником.
Пройд. Как? Да не попустят небеса...
Лорд Трухлдуб. Ни слова - я так решил. Документ уже составлен, осталось его подписать, проставив имя наследника. Чем твое имя хуже его - разве оно не встанет в строку? Не возражай! Сейчас я приказываю. В последний раз я осуществляю свою власть: с завтрашнего дня все, чем я владею, поступит в твое распоряжение.
Пройд. Осмелюсь ли смиренно ходатайствовать...
Лорд Трухлдуб. За себя?.. (Пройд молчит.) Ни о ком другом я не желаю слышать.
Пройд. Да будет мне свидетелем небо, я не искал ни сей чести, ни сих богатств, не по душе мне строить свое благополучие на чужом несчастье. Лишь одна была у меня мечта...
Лорд Трухлдуб. И она сбудется. Если всем, чем я владею - богатством или положением в обществе - можно завоевать Синтию, она твоя. Уверен, что согласие сэра Пола зависит от моего наследства; я без труда направлю его должным путем.
Пройд. Вы подавляете меня благодеяниями; моя робкая благодарность сгибается под их бременем и бессильна распрямиться, чтобы излиться в словах... О, соединить свою жизнь с любимой!.. Простите мой восторг в предвкушении блаженства столь нежданного, столь негаданного, столь невообразимого!
Лорд Трухлдуб. Я подпишу документ и мы порадуемся вместе. (Уходит.)
Пройд. Ничего не скажешь, все обделано с блеском!.. Ну что ж, пусть я буду в глазах Милфонта подлецом, - заполучив кругленькое состояние и овладев предметом своей любви, я смогу устоять против бешенства отчаявшегося игрока... А вдруг он успеет разгадать меня раньше? Промедление опасно. Пораскинем умом: если милорд начнет открыто хлопотать о моей женитьбе на Синтии, все обнаружится, и с глаз Милфонта спадет пелена. Это не годится. Если узнает миледи - беда не велика: тут тонкая была работа; ее ярость уже ничего не изменит и только погубит ее самое. Итак, сейчас необходима уловка: нужно еще раз обмануть Милфонта и заставить милорда действовать по моей указке. Вот и Милфонт, как нельзя кстати... А теперь я, действуя по старой своей методе, выложу ему чистую и голую правду таким манером, чтобы он в нее и на волос не поверил.
Плащ правды лжи к лицу; и в том причина,
Что нагота есть лучшая личина.
Входит Милфонт.
Милфонт. Ах, Пройд, осталась ли для меня хоть какая-то надежда? Я заблудился в лабиринте мыслей, перескакиваю с одной на другую, но каждая заводит в тупик. Дядя не желает ни видеть меня, ни выслушать.
Пройд. Ничего, сэр, не ломайте себе голову - все в моих руках.
Милфонт. Как! Ради всего святого...
Пройд. Ты небось и не думал, что тетушка сдержит свое слово? Не знаю уж, как ей черт помог довести милорда до такого слабоумия, но он отправился сейчас к сэру Полу вести переговоры о моей женитьбе на Синтии, порешив назначить меня своим наследником.
Милфонт. Черт возьми! Что же делать?
Пройд. Я знаю, что делать! Придумал уловку. Уговоры на него не подействуют. Я составил план и тут не может быть осечки. Где Синтия?
Милфонт. В саду.
Пройд. Пойдем и обсудим мой план с нею; прозакладываю свою жизнь против твоей, что я перехитрю милорда.
Уходят.
Сцена вторая
Комната в доме лорда Трухлдуба.
Входят лорд и леди Трухлдуб.
Леди Трухлдуб. Пройд ваш наследник и женится на Синтии?!
Лорд Трухлдуб. По его заслугам и этого мало.
Леди Трухлдуб. Но это слишком важное решение, чтобы принять его так сгоряча. Почему на Синтии? Почему вообще ему нужно жениться? Разве нет других средств наградить его и возвысить кроме как породнив его со мной, выдав за него мою племянницу? Откуда вы знаете, что мой брат даст согласие и что она согласится? Да и он сам, быть может, питает сердечную склонность вовсе не к ней.