Литмир - Электронная Библиотека

— Его… — в глазах госпожи Поклонской появились нотки паники, она сразу же перестала есть и принялась грызть свои до крови искусанные ногти. — Его убили.

— Что случилось?

— Э…, а вы слышали, что сюда движется шторм? Он будет здесь совсем скоро. Поэтому ни в коем случае не выходите на улицу, — Поклонская резко сменила тему и принялась убирать со стола грязную посуду.

— А вам, мальчики, следует хорошо помыться. Сейчас я погрею вам воду. Вам нужно согреться.

— Хоть ванна не будет холодной, — с облегчением прошептал Артур, чувствуя, что он замерз не на шутку.

Ему казалось, что нет разницы, где находиться: на улице или дома. Везде одинаково холодно и сыро.

Братья лежали в двух отельных деревянных ваннах и пытались отмыть от себя следы своей неряшливости. Их кожа уже давно была пятнистой от обилия на ней грязи и пыли. И только сейчас она стала принимать свой настоящий оттенок.

Лиз был намного худее Артура и слабее здоровьем, поэтому он чуть ли не с головой лежал в воде и наслаждался теплом, надеясь, что так он сможет спасти себя от сильной простуды, которая часто преследовала его в любое время года. Болел он долго и тяжело, что заставляло мальчика строго соблюдать все правила по сохранению здоровья.

Артур все еще был хмур и задумчиво разглядывал пальцы своих рук.

— Ты скучаешь по семье? — нарушил затянувшееся молчание младший брат.

— Опять ты за свое? — нервно посмотрел на него тот. — Не надо этого.

— Почему?

Артур взглядом дал понять, что он не хочет говорить на эту тему.

— Ты странный парень, Лиз. А странным в этом мире будет очень нелегко, — произнес он напоследок и вылез из ванны.

— Это мы с вашими родителями еще до того, как ты родился, Артур, — с улыбкой указала на черно-белое фото в потрепанном альбоме их тетушка. — Славные тогда были времена. Очень славные.

— А это ваш муж? — Артур заметил рядом со своим отцом белокурого высокого мужчину, который с широкой улыбкой смотрел на него.

— Да, это он. Шикарный был мужчина, — с тяжелым вздохом ответила тетушка Мери.

— А что это у них за медальоны на шее? Они присутствуют почти у всех на этих фотографиях.

— Эти амулеты были очень тяжелыми и красивыми. Представляли из себя что-то вроде христианского крестика, но никакого отношения к религии они не имели.

— У вас был какой-то орден или типа того? — с удивлением спросил Артур, внимательно разглядывая выцветшие старые фото своих предков.

— Ну все, уже слишком поздно, — внезапно занервничала Поклонская и забрала у братьев все альбомы, быстро спрятав их в шкаф с книгами. — Я ужасно вышла почти на всех фотографиях, поэтому вам лучше на них не смотреть. Вам же будет лучше, — выдавила из себя смешок та и скрылась на кухне.

Комната братьев находилась на третьем этаже, в самом, как им показалось, холодном месте в доме. Сюда не доходило тепло от камина, даже солнечный свет, который все еще виднелся на небе, хоть и практически исчез за горизонтом, не мог согреть это место.

Мальчики легли в такую же ледяную, как и все в этом месте, кровать, и надеялись, что одеяло их немного согреет, хотя и ему самому нужно было тепло.

— Артур, — едва они легли спать, Лиз сразу же задал вопрос брату, который так долго его мучил. — Что мы будем делать дальше?

— Жить. Что нам еще остается делать? Мы так долго искали дом, и я надеюсь, что тут мы хоть немного почувствуем любовь, которой у нас так долго не было.

Вдруг на лестнице за дверью послышались скрипы ступенек. Кто-то поднимался к ним очень тихо и осторожно.

— Похоже, она не спит ночью, — проворчал Артур и отвернулся к стене, притворившись спящим.

Лиз сглотнул и уставился уставшим потускневшим взглядом на дверь, слушая медленные шаги этого старого сгнившего дома.

Шаги остановились около их двери, затем повернулась дверная ручка и в комнату вошла девушка примерно их возраста.

Она от неожиданности вскрикнула и едва не уронила статуэтку, которую она держала в руке.

— Боже, вы меня напугали, — выдохнула она и поставила свою ношу на стол рядом с братьями. — так будет лучше. Я горничная. А вы, кажется, новые жильцы этого дома?

— Да. Тетушка Мери наша родственница.

— Она, кажется, говорила. Меня зовут Ванесса. Ванесса Гоутс. Нам часто придется видеться, но скорее всего редко, так как я часто отсутствую в городе. Ваша тетя очень не любит, когда посторонние бродят по ее дому. Она всегда жила одна после смерти мужа, и вы нарушили ее покой. Госпожа Поклонская с большой неохотой согласилась принять вас. Поэтому любите ее.

Она немного странная женщина, но очень добрая. И еще… Не трогайте эту женщину, — указала она на принесенную статуэтку. — Она не любит чужих прикосновений. Спокойной ночи, — черноволосая девушка быстро вышла из комнаты, оставив братьев в полном замешательстве.

Они так и не поняли смысл ее слов. Да и не хотели понимать. Этот дом был очень странным. И вряд ли когда-нибудь будет хоть немного нормальным.

====== Глава четвертая. Ветреный день. ======

Следующее утро было намного светлее, чем предыдущее. Небо было все таким же пасмурным, но ветер успел стихнуть, поэтому дома было значительно теплее.

Завтрак на этот раз прошел в полном молчании. Тетушка Мери постоянно смотрела в окно, которое выходило на крыльцо дома, будто ждала чьего-то приезда, о чем она вскоре подтвердила.

— Кто должен приехать? — спросил Лиз, с трудом проглатывая ледяной кусок пиццы, которая когда-то была горячей и мягкой.

— Скоро узнаете, — с улыбкой ответила она. — Но думаю, вы будете рады видеть этого человека.

— Я уже ничему не обрадуюсь, — прошептал Артур и вышел из-за стола.

— Твой брат какой-то хмурый в последнее время. Что-то случилось?

— Он скучает по солнцу, — сказал первое, что пришло на ум, Лиз и последовал за братом.

— Солнце, — задумчиво проговорила госпожа Поклонская и снова стала смотреть в окно, вновь принявшись грызть остатки своих ногтей. Она явно нервничала, ожидая странного гостя.

Странный гость приехал прямо во время обеда. Его автомобиль тихо подъехал к дому и также тихо остановился, поэтому если бы тетушка постоянно не смотрела в окно, то никто бы и не заметил его приезда.

— О, он приехал, — восторженно воскликнула Поклонская и бросилась к двери, поправляя на ходу подол своего старого изношенного платья.

Мальчики последовали за ней, так как они надеялись, что этот человек действительно будет им знаком.

— О, Мери, как я рад тебя видеть, — в дом вошел мужчина лет тридцати в красивом дорожном костюме и поцеловал тетушку в щеку в знак приветствия. — Как твое самочувствие? Смотрю, твой дом все такой же крепкий, как и раньше. Эх, давно я здесь не был.

Лиз понимал, что он знает этого человека. С ним они разговаривали еще в оперном театре. Но только тогда этот мужчина выглядел, как обычный бродяга, а не как богатый и солидный молодой человек.

— Дети, знакомьтесь. Это Кирилл Стрельцов. Ваш троюродный дядя.

— Итак, наши дела на сегодняшний день… — Ванесса подошла к окну, чтобы получше разглядеть список всех тех вещей, которые поручили сделать братьям их новоиспеченные родственники, уехавшие, как они поняли, развлекаться.

Прошло два дня с тех пор, как единственные уцелевшие предки Артура и Лиза были в сборе. Их тетушка рядом с Кириллом Стрельцовым вмиг преобразилась из скромной и добросердечной женщины в капризную и стервозную даму. Этот молодой мужчина ее словно околдовал своей шикарной харизмой. И поэтому теперь братьям пришлось вместо любимых племянников стать прислугой. Но это их никак не смутило. Так как больше в этом месте заняться было нечем.

— Артур, иди сюда, возьми карандаш. Нужно вычеркнуть все то, что мы успели сделать, — Ванесса с важным видом стала расхаживать по гостиной, как командир.

144
{"b":"593998","o":1}