Литмир - Электронная Библиотека

— Что сделать? Задушить его подушкой, пока он будет спать? — язвительно спросила волчица, чувствовавшая, как вопреки воле отдается эмоциям.

— Или нет лучше выбросить в Лунную дверь, Вы же предпочитаете такой способ расправиться с человеком? — еще одна «пощечина».

— Я предпочитаю яд, но на этот раз могу уступить тебе шанс расправиться с еще одним мужем, как жаль, что мы не прихватили голодных псов, они же тебе так полюбились! — чувствуя, как кровь закипает в жилах, столь же язвительно ответил лорд-протектор.

— Знаете, Вы правы, мне не следовало приходить. Не следовало вообще ехать куда-то с Вами или соглашаться на это предложение, — Старк резко встала со стула и отошла от стола по направлению к выходу. — Мне не следовало верить Вашим словам, не одному Вашему слову! Джон был прав, Вы — лишь самовлюблённый лжец и первостатейный негодяй!

— Самовлюбленный лжец и первостатейный негодяй?! — Мизинец вскочил со стула и в одно мгновение оказался подле Сансы. — Значит, я — сам дьявол с самой преисподней, демон во плоти, постоянно приносящий тебе страдания? Значит, не я спасал тебя столько раз, да? Тебя спасали божии ангелочки, вроде твоего сводного брата-бастарда или всегда правильного отца — Эддарда Старка?

— Не смейте даже произносить имя моего отца! Он был благороднейшим и честнейшим человеком, и не он отдал меня в жены к психопату!

— Конечно, привезти в собственный дом своего бастарда — это вершина благородства! — съязвил Мизинец, усмехнувшись. — И ради Богов, Санса, сколько можно говорить об этом бастарде? Я всегда предупреждал тебя, что ради своей цели я пойду на все. Твой брак с ним был частью моей игры. Не моя вина в том, что Рамси оказался чертовым психопатом! Это не моя вина, даже если я слышал о его наклонностях, даже если все равно отпустил тебя, несмотря на то, что дорожу тобой больше жизни! Не моя вина, что люди вокруг или идиоты, или психопаты. Твой отец относился к первой группе. Он был первым глупцом всего Вестероса! И именно из-за этого он и поплатился своей головой. Не скажу, что мне было его жаль. Ничуть. И не скажу, что не имел к этому совершенно никого отношения. Но даже если и имел, его смерть — не моя вина. Я предупреждал его, что не надо мне доверять, и не моя вина в том, что этот идиот не пользовался своей головой, и доверился мне! — правдивые слова, обнажавшие ужасающую истину, непроизвольно слетали с его уст. Он не мог контролировать накопившуюся злость, вызванную постоянной болью в душе. Бейлиш сорвался и впервые так сильно, что не мог остановить гложущую сердце боль, из-за которой эмоции взяли вверх над разумом. Вся боль и обида, что были накоплены все это время дали о себе знать. Все чувства, вызванные её постоянными словесными «пощечинами», нельзя было остановить. Эти «пощёчины» ныли глубокими ранами в душе лорда, начиная с её первого отказа на его искреннее признание в Богороще и заканчивая её каждым отвержением его ласк, и разрушениями его надежд на его же глазах. Невыносимая душевная мука лорда-протектора затмевала и не давала шанса справиться со взявшими вверх над разумом чувствами. — Не моя вина в том, что Кет осталась без мужа. Хотя, должен признать, когда его лишили головы, я было решил, что это для нас с ней шанс… — сильная звонкая пощечина заставила его остановиться, а вторая столь же сильная отрезвила его затуманенный разум, избавляясь от эмоций, он чувствовал, жгучую боль, что приводит его в себя.

— Санса… — умоляюще произнес Бейлиш, смотря на заливающуюся слезами девушку, но Старк лишь покачала головой и мгновенно выбежала из его палатки. Пересмешник, еще не полностью пришедший в себя, пытался осознать все произошедшее. «Что я наделал?!» — успело пронестись у него в голове, когда он услышал крики снаружи и топот копыт. Он, по дороге захватив плащ и попутно накидывая его на себя, выбежал из палатки и сразу увидел знакомую фигуру, скачущую на лошади в сторону Винтерфелла и скрывающуюся в сумраке. Он ринулся к еще оседланным лошадям, когда к нему подошел гвардеец.

— Лорд Бейлиш…

— Не сейчас, — быстро перебил лорд Харренхолла, быстрым шагом направляющийся к жеребцам.

— Но посыльный сказал, что это срочно, — на свой страх и риск настоял стражник Долины, — оно только что прибыло из Винтерфелла, его послал лорд Сноу, — «Только этого мне не хватало», — подумал про себя Мизинец. Приказав привести ему сейчас же лошадь, он наскоро раскрыл письмо и, поднеся пергамент к факелу, быстро прошелся по строчкам:

Лорд Бейлиш,

Пишу Вам по острой необходимости. Мне сообщили, что некоторым оставшимся людям младшего Болтона, прославившимися своей жестокостью и хорошо осведомленным о ненависти к Сансе провозглашённой Королевы Семи Королевств, а точнее её щедрости на найденные важные для неё трофеи, и информацию, удалось сбежать, убив некоторых людей Ночного Дозора, и теперь они направляются в Королевскую Гавань, — по донесению одного из арестантов, слышавшего разговор сбежавших, — для донесения Королеве об отправке моей сестры вместе с Вами в Долину. Сбежавшие арестанты могли украсть лошадей и двинуться на них на юг, поэтому спешу сообщить Вам о Вашей возможной — и неприятной — встречи с ними. Так же спешу Вам напомнить Вам о Вашем обещании. Защитите мою сестру при необходимости.

С уважением,

Лорд Сноу.

Пройдясь по строчкам, Бейлиш снова беспокойно взглянул в далекую тьму, стараясь найти знакомый силуэт, но все было покрыто беспроглядным мраком. «Санса…», — тревожно позвал он в мыслях девушку. Но ответом ему была лишь тишина и пустота.

We do what we have to when we fall in love,

We say what we need to get out

When itʼs not enough,

Whether itʼs to yourself, or lookin’ at someone else.

Мы делаем то, что следует, когда влюбляемся,

Мы говорим, что нам надо уходить,

Когда правды недостаточно,

И, неважно, перед сами собой или перед кем-то другим.

Everybody lies, lies, lies…

Itʼs the only truth sometimes.

Doesnʼt matter if itʼs out there somewhere

Waiting for the world to find

Or buried deep inside. Everybody lies.

Все лгут, лгут, лгут…

Порой это единственная правда.

Неважно, находится ли ложь на поверхности

В ожидании того, чтобы люди обнаружили её

Или же, спрятана глубоко. Все лгут.

♫ Jason Walker — Everybody Lies ♫

========== XV. Цена прощения. ==========

♫ Ramin Djawadi – I’m Sorry For Today ♫

*

…Она мчалась галопом по заснеженной дороге в Винтерфелл. Куда-угодно, только бы подальше от него. Слезы непрерываемыми ручьями струились по холодным щекам, обжигая, а сильный порыв ветра смахивал их с её кожи и уносил прочь, перенося по воздуху, а затем опуская, и оставляя на промерзшей земле. Режущая изнутри, раздирающая душу боль мешала дышать. Она чувствовала, как разрывается на части. Обжигающие мысли, оставляющие новые шрамы в душе, беспорядочно метались по её разуму, сменяя друг друга.

Он знал. Он все знал о Рамси. Но все равно выдал её замуж за него. Все равно отдал её этому садисту. И из-за чего? Из-за игры? Конечно же из-за игры. Он врал ей. Врал ей обо всем. Он причастен к казни её отца, может быть даже он и занес тяжелый меч над его головой, а она доверяла ему! Она верила ему. Она восхищалась им. Она училась у него. И самое ужасное она целовалась с ним! Она отвечала на его поцелуи. Она позволяла ему дарить ей нежность. Она даже позволяла ему заигрывать с собой! Она позволяла ему прикасаться к себе. И каждый раз она наслаждалась его прикосновениями. Каждый раз она жаждала новых. Как ей с этим человеком может быть комфортно и уютно? Как она могла мечтать о страстных поцелуях с ним? Как он может быть дорог ей?

Большая луна, вышедшая из-за туч, ярко осветила занесенную дорогу, помогая девушке заметить пустую телегу, одиноко оставленную на середине дороги и мешающую проехать. Бессознательно натянув поводья на себя, Старк остановила скакуна. Секунду оглядевшись и не заметив никого, Санса натянула поводья, заставляя лошадь повернуться в левую сторону, чтобы объехать помеху, как вдруг прямо перед скакуном появился худощавый мужчина, крутящий в руке острый кинжал. Лошадь, испуганная неожиданным и опасно близким появлением незнакомца, громко заржала, и встала на дыбы, передними копытами ударяя мужчину в грудь, и откидывая его на другую сторону дороги. Санса, не ожидавшая увидеть здесь кого-либо, а также такой реакции скакуна, не успела схватиться за шею лошади, вставшей на дыбы, и упала с неё, и, уже готовясь принять твердое приземление, Старк вдруг почувствовала, как чьи-то грубые мужские руки поймали её в нужный момент, и сразу небрежно отбросили на промерзшую землю к повозке. Облокотившись на деревянную стенку телеги, перед взором девушки предстала происходившая картина: вероятно поймавший её мужчина средней комплекции стоял недалеко от Сансы, внимательно следя за разбушевавшимся скакуном, испуганный жеребец же метался из стороны в сторону, не зная куда спрятаться от другого худого, как щепка, мужчины, пытавшегося схватить поводья лошади.

26
{"b":"593808","o":1}