Литмир - Электронная Библиотека

Старк продолжала потирать свои руки то ли от холода, то ли он необходимости занять их чем-то.

— Снимай перчатки и дай мне свои руки, — снимая свои перчатки, мягко произнес мужчина, давно заметивший её тщетные попытки согреться.

— Не стоит, лорд Бейлиш, — вежливо отказалась волчица, не желая делать данную ситуацию еще более неловкой.

— Санса, помочь тебе согреться — это более невинней, чем находиться с тобой в одной постели, — понижая голос, насмешливо ответил мужчина.

— Тем более, я не хочу привезти тебя в Лунные Врата, до которых мы уже завтра днем доберёмся, всю заледенелую и дрожащую от холода, — замершие руки требовали согреться, и Старк поддалась на уговоры наставника и, сняв перчатки, неуверенно протянула ему руки.

— Боги, Санса, да они у тебя ледяные, — удивился лорд-протектор, соприкасаясь с её руками.

Он нежно взял её холодные ручонки и принялся заботливо растирать их. Чувствуя, как её руки медленно теплеют, он взял их в свои и поднес ближе к своим губам, а затем медленно подул на них своим горячим, обжигающим мятным дыханием.

— Уже теплее? — заботливо поинтересовался бывший мастер над монетой.

— Да, спасибо, лорд Бейлиш, — тихо ответила Санса, ловя каждое его движение.

— Вечером будет остановка на ночь, если повезет, мы доедем до какой-нибудь таверны, но скорее всего придется ставить палатки, — все еще не отводя взгляда, сообщил мужчина.

— И да, Санса, пожалуйста, Петир, — он мягко улыбнулся, обдавая своим теплым дыханием женственные руки. Она ответила ему своей скромной улыбкой.

Еще несколько минут он заботливо согревал её ручонки, даруя им драгоценное тепло. И в очередной раз, когда он наклонился к её рукам, Пересмешник не удержался, и дотронулся губами до её мягкой кожи, нежно целуя.

Старк резко отдернула свои руки.

— Вам не стоит делать этого впредь, — её голос был суров. Девушка развернулась к окну, обратно надевая свои перчатки.

Её слова и действия были для Бейлиша словно пощечиной.

Очередной пощечиной.

Его забота и искренность к этой девушке снова не были оценены по достоинству. И снова она задела его самолюбие, оставив в сердце глубокую рану обиды. Она пытается им манипулировать? Иначе зачем она сначала позволяет ему заботиться и быть нежным к себе, а затем отвергает его попытки сблизиться раз за разом? Зачем она дает ему надежду, а затем разбивает её у него на глазах?

— Как угодно, — сухо ответил Мизинец, до глубины души задетый её действиями.

Сначала она разбивает ему сердце, не ответив на его признание взаимностью. Затем её ответ на его поцелуй в Богороще, их совместная, пусть и неполноценная, но вместе проведенная ночь, дарующая ему надежду. Далее её отказ в поцелуе несколько дней назад. И вот сегодня опять, она позволяет ему восхищаться собой, делать комплименты, даже заигрывать, позволяет ему заботиться о себе, дарить нежность, снова давая повод думать о взаимности его чувств, а затем опять жестоко разбивает его надежды.

Он чувствовал себя полным идиотом. Эта девчонка играет им, как ей вздумается, манипулирует, а он, как влюбленный идиот, потакает ей во всем! Обида и боль захлестнули его с ног до головы. Всегда его искренность используется против него. Она использует его искренность против него. Прямо, как Кет.

— Лиза была права. В тебе больше от твоей матери, чем я думал, — холодно вслух выразил свои мысли Мизинец, следя за сменяющимися пейзажами за окном кареты.

*

«For there is nothing hid, which shall not be manifested, and nothing is hidden that would not have revealed»,

«Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу»,

— Библия Евангелие от Марка гл. 4 стих 22.

…Снег мягким одеялом лежал на земле, сверкая радугой при свете факелов. Ветер стих, оставляя людей в уеденной тишине, едва прерываемой хрустом снежинок под тяжелыми шагами стражников Долины и тихим ржанием усталых лошадей. Морозный воздух щипал помятые лица рыцарей, совершающих обход. Лишь в теплых палатках удавалось спрятаться замёрзшим стражникам…и не только им.

Старк неуверенно вошла в палатку лорда-протектора и неспешным шагом начала подходить к письменному столу, за которым сидел лорд Харренхолла, который был увлечен написанием письма. Хозяин палатки не обратил ни малейшего внимания на вошедшую и даже не удосужился взглянуть на своего вечернего посетителя, но правда в том, что этого ему, и не требовалось. Он узнал её. Он мгновенно понял, что это она, как только эта девушка неуверенно вошла в его обитель. По её легким и неспешным шагам. По неловкой тишине и напряженной атмосфере, пришедшими вместе с ней в его палатку.

— Лорд Бейлиш, я хотела с Вами поговорить, — наконец Старк нарушила вязкую тишину, после нескольких минут наивного ожидания того, что он первый начнет разговор или хотя бы обратит на неё внимание. Мужчина ничего не ответил, продолжая игнорировать свою племянницу и даже не поднимая взгляда, просто продолжая писать письмо.

— Я знаю, что поступила сегодня… бестактно, — девушка тщательно подбирала слова, пытаясь сгладить сложившуюся по её вине ситуацию. Она не хотела быть с ним столь резкой, но его ложь и постоянная игра мешали девушке довериться этому человеку. Он был для неё сплошной загадкой. Она хотела ему верить, отвечать на его заботу лаской, а не отталкивать каждый раз, но оставшийся на всю жизнь шрам в душе юной девы, который она получила из-за своего чрезмерного доверия лорду Бейлишу, не позволял, и постоянно напоминал ей о прошлой ошибке, не давая совершать новые. Каждая его нежность в её сторону отзывалась теплом в душе и желанием ответить на его ласку своей, и часто вопреки кричащему голосу здравого смысла, она позволяла ему дарить ей всю ту нежность, на которую этот человек был способен, но недоверие к этому человеку приводило её в чувства, и порой она становилась слишком резкой с ним, и, к сожалению, в этот раз так, и вышло, — и я прошу у Вас за это прощение. Я не должна была обходиться с Вами столь грубо.

— А если я сейчас на твои извинения отвечу тебе грубостью? Просто сорвусь на тебя и выгоню из своей палатки, что ты тогда сделаешь? — отставляя в сторону пергамент, холодно спросил лорд Харренхолла, поднимая на неё взгляд и облокачиваясь на спинку кресла.

— Я беспрекословно уйду, потому что Вы будете правы, — мгновенно ответила Санса, заглядывая в ледяные и черные зрачки его глаз, ища в них снисхождение.

— И твой мирный сон не потревожит сожаление о твоей дневной грубости? — воздуху задал вопрос Пересмешник, усмехнувшись. — О чем ты хотела со мной поговорить, Санса? — на этот раз обращаясь к девушке уже снисходительней спросил Верховный лорд Трезубца и жестом указал ей сесть на другой стул.

— Я хотела поговорить о Робине, — понижая голос и садясь на стул, ответила Старк.

— А что с ним? — отстраненно поинтересовался мужчина.

— Робин — мой будущий муж, но также больной юноша, а если я выйду за него, мы должны будем…узаконить брак, — тихо произнесла волчица, немного смущаясь от разговора на подобные темы с лордом Бейлишем. Но сам лорд, кажется, не чувствовал неловкости, его скорее забавлял этот разговор и опасения девушки. На его лице появилась хитрая полуулыбка.

— Так вот, что тебя беспокоит. Уверяю, тебе не стоит волноваться по этому поводу, так что ты, наверное, даже зря пришла сюда, могла остаться в своей палатке, не пришлось бы переступать через себя, чтобы просить прощение.

— Не стоит беспокоиться? Вам легко говорить, это же не Вы снова женитесь после мучительных месяцев семейной жизни с психопатом, превратившем Вашу жизнь в ад! — упрекнула она лорда, чувствуя обиду от его холодного тона и колких слов.

— Санса, — успокаивающе произнес Пересмешник, обращая внимания девушки на себя, а не на режущие душу воспоминания, — тебе не о чем беспокоиться. Он не притронется к тебе. Я не позволю.

— Что Вы можете сделать? Мы будем муж и жена, и…

— Да, будете, потому что это входит в мои планы, но притронуться к тебе я ему не позволю, — с небывалой твердостью в голосе констатировал лорд Харренхолла. — Тебе просто надо будет кое-что той ночью сделать для того, чтобы маленький лорд нам не мешал… — таинственно закончил Мизинец.

25
{"b":"593808","o":1}