Литмир - Электронная Библиотека

Девушка нервно сглотнула и почувствовала, как лезвие ножа немного вжалось ей в горло и оцарапало бледную кожу, причиняя легкую боль. От волнения у Хранительницы Севера пересохло во рту, а губы отказывались слушаться, не хотели издавать ни звука. Ей было боязно снова ошибиться, и она, терзаемая сомнениями, страшилась принять неверное решение. Однако уже столько раз Волчица отступала в сторону и давала другим решать ее судьбу, что уже более не желала этого терпеть и, более того, пришла к пониманию, что если она хотела, чтобы что-то вышло хорошо, то нужно было сделать это самой. И если Санса сейчас останется здесь, то в очередной раз проявит слабость. А она ведь не трусиха и не слабачка, ведь верно? Так в чем проблема? Давай же, начинай немедленно действовать!

Девушка быстро задышала от волнения и, преодолевая свой страх, поначалу робко проговорила:

— Отведи меня туда.

Ответом ей стала тишина и все так же прижимаемый к горлу клинок. Нужно было попробовать еще раз и вести себя более уверенно:

— Молчун… тебя ведь так называют? Мне необходимо поехать к лорду Болтону, я могу ему помочь, — нож продолжал вжиматься в шею, а стоящий за ее спиной мужчина и пальцем пока не пошевелил. — Ты ведь можешь привести меня туда и даже не нарушишь при этом приказа лорда, — она обеспокоенно сглотнула и, переведя дыхание и не теряя надежды, продолжила: — Молчун, ты же можешь отвезти меня к ним и все так же иметь в любую секунду возможность меня убить. Или ты боишься, что если убьют моего мужа, а ты — меня, то убьют следом и тебя? Но ты ведь можешь тогда не убивать меня, а взять в заложники или можешь отпустить меня, и я обещаю, что тебе дадут уйти.

Молчун никак не реагировал на предложение Волчицы, стоял, как истукан, крепко прижимая одной рукой девушку к себе, а вторую не отводил от ее горла ни на дюйм. Создавалось такое впечатление, что мужчина был не только нем, но и глух, хотя это и было неправдой. Однако Санса не собиралась сдаваться и продолжила свой монолог:

— Что собираешься делать, если твой лорд умрет? Убьешь меня и сбежишь? Куда побежишь? Уже пришла зима, никто лишний рот в своем доме держать не станет. Джон… Джон не даст уйти моему убийце, его волк быстро отыщет тебя по запаху и раздерет. И я бы на твоем месте не надеялась, что никто не выдаст имя убившего меня человека. Так ты отведешь меня к мужу или нет?

Наступило долгое молчание. Беспокойство все больше охватывало девушку, аргументы у которой уже были на исходе, а ее страж не проявлял никакой реакции на произносимые ею слова и речи. Однако затем в тишине покоев раздался тяжелый вздох, и через несколько мгновений Молчун надавил рукой Сансе на талию и повернулся вместе с ней от окна к двери. Рука, в которой мужчина удерживал нож, сместилась от горла Хранительницы Севера на ее плечо, и хоть острие кинжала все равно указывало на шею девушки и находилось в опасной близости от нее, однако так стало спокойнее и можно было вздохнуть полной грудью. Подпихиваемая Молчуном Волчица медленно пошла к двери, чувствуя неимоверное облегчение от осознания того, что ее все-таки услышали и отведут сейчас к Джону с Болтоном.

○○○○○○○○○○

В сопровождении двух гвардейцев, что, согласно отданному им лордом Болтоном приказу, сгодились выпустить Сансу и Молчуна из крепости только после долгих разъяснений со стороны девушки, они добрались до нужного места и, еще не доезжая до него, расслышали шум голосов спорящих о чем-то людей. На дороге к этому моменту уже скопилось довольно много воинов и лошадей, среди которых Хранительница Севера рассмотрела и Мизинца, и маленькую Лианну Мормонт, и Клея Сервина, однако все же в центре всеобщего внимания и споров находились совсем не они, а Джон Сноу и лорд Болтон.

Еще издали леди Санса высмотрела среди многочисленных человеческих фигур своего брата-бастарда, что стоял неподалеку от лорда Бейлиша, и о чем-то с ним беседовал, иногда поглядывая в сторону столпившихся над Болтоном военных. Вид у него был явно озабоченный, а темное пятно, расплывшееся по предплечью правой руки, навевало на мысли о впитавшейся в разодранную одежду крови и вызывало беспокойство за раненого бастарда. Увлеченный же разговором, он не сразу заметил подъезжающих к ним лошадей, однако затем кто-то окликнул его и сообщил о приехавшей сюда Сансе. На лице обернувшегося к ним Джона мелькнуло изумление и сразу же последовавшее за ним облегчение, и юноша тихо произнес, будто боясь спугнуть приятное видение:

— Санса…

— Леди Санса, — вторил ему спокойным уверенным голосом лорд Бейлиш, сидящий на сером коне и кутающийся от мороза и холодного ветра в теплую лисью шубу.

Присоединился к хору голосов и знакомый голос Болтона, что, с равнодушием посмотрев на свою жену и встретившись с ней на миг взглядом, искривил губы в подобие улыбки и последним проговорил свое приветствие, перетягивая все внимание на себя:

— Моя любимая жена. Соскучилась?

А Волчица, уже оценившая потрепанный вид раненого Сноу, обежала быстрым взглядом теперь и мужа, немного дольше задержалась взором на его запачканном кровью лице и подумала про себя, что тут соскучились скорее по ней, чем она по всем ним. И сколько бы раз Санса ни пробегалась взглядом по представшей перед ее глазами картине, чести и благородия в ней не прибавлялось ни на грамм, да и их присутствие здесь ставилось под сомнение. Если бастардом родился, то бастардом суждено и умереть, не зря же их не принимали в родовые линии и считали позором семьи, ведь как ни старайся, но кровь простолюдина все равно выбьется наружу. Что один, что второй опозорили себя и устроили здесь грандиозное выступление, постаравшись на славу всей толпе — тут вам и нарушившие уговор, и погибшие, и покусанные псами, и побитые щитом, и огрызающиеся друг на друга, как собаки на псарне. И именно от этих неблагородных людей зависела жизнь Волчицы. Однако она не станет опускаться до их уровня и, решив сейчас никак не отвечать на слова мужа, просто произнесла:

— Отпустите его.

Однако за приказом ничего не последовало, Болтона все так же удерживали на месте двое мужчин, и девушке пришлось попытать удачу вновь, обратившись уже к брату-бастарду:

— Джон, скажи им, чтобы отпустили Рамси.

Повисла напряженная тишина. Наполненные любопытством взгляды присутствующих устремились на Волка, а тот все тянул и глядел извинительно на сестру, будто уже сам определился в своем решении, но боялся озвучить его вслух. А затем все-таки коротко произнес:

— Прости, но я не могу.

Ответ брата-бастарда девушку однозначно разочаровал и вызвал даже недоумение. Разве было непонятно, что все кончено и они проиграли? Чего он еще добивается, ее смерти? Или просто решил пойти на принцип и довести все до конца? И Санса, даже не пробуя скрыть свое раздражение, сухо проговорила:

— Если сомневаешься, что меня могут убить, то взгляни на мое лицо, — она выдержала паузу, давая Джону как следует рассмотреть ее припухшее и покрасневшее от сильного, нанесенного чуть ранее, удара лицо. — Не надо заводить все еще дальше.

Она увидела, как на долю секунды на лице Джона отразилось сомнение в правильности его решения, однако в следующий миг эту эмоцию уже сменила решительность и стало понятно, что сказанных девушкой слов было недостаточно для того, чтобы убедить Сноу отступить, и надо было действовать дальше, дать ему еще больше причин для сомнений. Однако не успела Санса вновь заговорить, как внезапно была прервана Петиром:

— Джон Сноу, мы не за тем сюда приехали, чтобы хоронить вашего брата и в очередной раз терять вашу сестру.

На мгновение Хранительница Севера не сдержалась и кинула убийственный, пропитанный презрением и отвращением взгляд на лорда-протектора Долины, а затем, взяв себя руки, обратилась к Джону:

— Отпусти Рамси, и я все тебе объясню.

Вновь воцарилось молчание. Было заметно, что Сноу одновременно хотелось и выполнить просьбу сестры, и не уступить болтонскому бастарду. Слова лорда Бейлиша несли в себе резон, ведь, в действительности, ради чего они зашли так далеко? Чтобы потерять Рикона, отдать Болтону Сансу и уйти с пустыми руками? А перепуганная и убитая горем Санса не могла сейчас трезво мыслить и давать дельных советов да и не знала, как лучше вести себя в такой ситуации. Поэтому решать, как стоит сейчас поступить, должны были они, мужчины, имеющие опыт в подобных вещах.

98
{"b":"593779","o":1}