Янг Роберт
Любовь в XXI веке
РОБЕРТ ЯНГ
ЛЮБОВЬ В XXI ВЕКЕ
Перевод Д. Жукова и Э. Гершкович
Автоплатье стояло на постаменте в витрине салона с продукцией фирмы "Большой Джим". Надпись под ним гласила:
Эта прелестная новая модель "шевроле" ваша всего за каких-то 6499 долларов 99 центов! Щедрая скидка, если вы оставите у нас свое нынешнее платье-автомобиль! Впридачу получаете даром шляпку-шлем!
Арабелла не думала нажимать на тормоза, но уж так получилось. Потрясающее автоплатье! В жизни она такого не видела! И всего за каких-то 6499 долларов 99 центов!
Произошло это в понедельник к вечеру, когда весенние улицы заполнили спешившие домой служащие, а в апрельском воздухе стоял неумолчный рев автомобильных сирен. Салон "Большого Джима" находился неподалеку от угла и примыкал к большой площадке магазина подержанных автоплатьев, обнесенной забором, стилизованным под старину. Здание салона было построено в американском колониальном стиле, несколько нарушенном громадной неоновой вывеской, полыхавшей на фасаде:
"БЕРНИ, ПРЕДСТАВИТЕЛЬ БОЛЬШОГО ДЖИМА"
Услышав все нарастающий рев сирен, Арабелла наконец сообразила, что мешает движению, и, прошмыгнув перед капотом старика, одетого в пунцовый "кадиллак", съехала на бетонную обочину перед витриной салона.
Вблизи платье-автомобиль уже не казалось столь ослепительным, но тем не менее глаз оторвать от него было нельзя. Его элегантные бирюзовые бока и блестящая решетка радиатора горели в косых лучах заходящего солнца. Раздвоенный турнюр далеко выдавался назад, как две кормы катамарана. Это была прелестная модель, отвечавшая даже тем требованиям, которые предъявлялись к новейшим изделиям промышленности, и о покупке ее стоило подумать. И все же Арабелла не рискнула бы ее приобрести, если бы не шляпка-шлем.
Продавец (наверное, сам Берни) в безукоризненном двухцветном "бьюике" тронулся с места, когда она вкатила в дверь.
- К вашим услугам, мадам! - произнес он вежливо, но во взгляде его, устремленном на ее наряд из-за идеально чистого ветрового стекла, сквозило явное презрение.
Щеки Арабеллы залила краска стыда. Может быть, платье и вправду давно пора сменить. Может быть, мама права, говоря, что она совсем не следит за своими нарядами.
- Платье в витрине... - сказала Арабелла. - А... а это верно, что шляпка-шлем дается бесплатно?
- Совершенно верно. Хотите примерить?
- Да.
Продавец развернулся лицом к двустворчатой двери в другом конце комнаты.
- Говард! - позвал он. Тотчас створки двери раздвинулись, и в комнату въехал молодой человек в голубом комбинезоне фасона "пикап".
- Да, сэр.
- Отбуксируйте платье с витрины в примерочную и подберите к нему на складе шляпку-шлем.
Продавец повернулся к Арабелле.
- Он проводит вас, мадам!
Примерочная комната находилась сразу за двустворчатой дверью, направо. Молодой человек пригнал платье, лотом отправился за шляпкой. Он нерешительно протянул ее Арабелле и как-то странно на нее посмотрел. Кажется, он хотел что-то сказать, но раздумал и выехал из примерочной.
Арабелла заперла дверь и торопливо переоделась. Обивка-подкладка приятно холодила тело. Она надела шляпку-шлем и посмотрелась в большое трехстворчатое трюмо. У нее перехватило дыхание.
Поначалу ее немного смущал раздвоенный турнюр (в платьях, которые она носила, задняя часть так не выдавалась), но блестящая хромированная решетка радиатора и полные крылья сделали ее фигуру неузнаваемой. Ну а что касается шляпки-шлема, то, если бы не зеркало, она бы не поверила, что простая шляпка, пусть даже шлем, может так изменить внешность. Это была уже не усталая девушка, заехавшая в магазин после службы, теперь это была Клеопатра... Вирсавия... Прекрасная Елена!
Робко выехала она из примерочной. Что-то похожее на благоговейный страх промелькнуло в глазах продавца.
- Вы совсем не та девушка, с которой я только что разговаривал, - сказал он.
- Та самая, - подтвердила Арабелла.
- С тех пор как у нас появилось это платье, - продолжал продавец, - я мечтал о девушке, которая будет достойна его элегантности, его красоты, его... его индивидуальности.
Он почтительно закатил глаза.
- Благодарю тебя. Большой Джим, - сказал он, - зато, что ты послал эту девушку к нашим дверям.
Он опустил глаза и посмотрел на притихшую Арабеллу.
- Хотите проехаться?
- О да!
- Хорошо. Но только вокруг нашего квартала. А я тем временем подготовлю бумаги. Нет, - добавил он поспешно, - это вас ни к чему не обязывает, но если вы решите его купить, все будет готово.
- А... а сколько вы дадите за мое старое платье?
- Сейчас посмотрим. Вы его носили года два, не так ли? Гм... - Продавец на мгновение задумался. - Мы вот как поступим. Вы не из тех, кто носит одежду неаккуратно, поэтому вам я сделаю очень хорошую скидку - тысячу два доллара. Хорошо?
- Нет... не очень. ("Наверное, целый год придется обходиться без ленча...")
- Не забудьте, шляпку-шлем мы даем бесплатно.
- Я знаю, но...
- Попробуйте прокатиться в нем сначала, а потом мы поговорим, - сказал продавец. Он достал из шкафа знак, свидетельствующий, что машина принадлежит магазину, и прикрепил его к задней части платья. - Теперь все в порядке, - сказал он, открывая дверь. - А я тем временем займусь бумагами.
Арабелла была так взволнована и возбуждена, что, выехав на улицу, чуть не врезалась в молодого человека, одетого в белый спортивный костюм с откидным верхом, но быстро овладела собой и, дабы показать, как хорошо она ездит (первое впечатление говорило об обратном), обогнала его. Она заметила, что он улыбнулся, и сердце ее радостно забилось. Как раз сегодня утром у Арабеллы было такое чувство, что с ней должно приключиться чтото удивительное. На редкость обычный рабочий день в конторе приглушил было это чувство, но теперь оно вспыхнуло с новой силой.
Перед красным светом ей пришлось остановиться, и молодой человек оказался рядом.
- Привет, - сказал он. - Какое на тебе шикарное платье!
- Спасибо.
- Я знаю отличный кинотеатр. Поехали сегодня?
- Но мы даже не знакомы! - сказала Арабелла.
- Меня зовут Гарри Четырехколесный. Теперь ты меня знаешь. А я тебя нет.
- Арабелла. Арабелла Радиатор... Но я вас не знаю.
- Это поправимо. Ну так как, идем?
- Я...
- Где ты живешь?
- Макадам Плейс, шестьсот одиннадцать, - ответила она не задумываясь.
- Я буду в восемь.
- Я...
В это время зажегся зеленый свет, и не успела Арабелла возразить, как молодой человек исчез. "В восемь, - думала она с замиранием сердца. - В восемь часов..."
Теперь она просто вынуждена купить это платье. Другого выхода не было. Молодой человек видел ее в такой великолепной модели, и что он подумает, если она будет в старом разболтанном рыдване, когда он заедет за ней? Она вернулась в салон, подписала бумаги и поехала домой.
Отец вытаращил на нее глаза из-за ветрового стекла своего трехцветного "кортеза", когда она въехала в гараж и остановилась у обеденного стола.
- Ну, - сказал он, - наконец-то ты не выдержала и купила себе новое платье!
- Прекрасно! - сказала мама, которая была неравнодушна к кузовам типа "универсал" и почти никогда не меняла этого покроя. - А я уж думала, ты никогда не поймешь, что живешь в двадцать первом веке, а в двадцать первом веке надо уметь одеваться так, чтобы тебя заметили.
- Я... мне только двадцать семь, - сказала Арабелла. - В моем возрасте многие девушки еще незамужем.
- Если они одеты кое-как, - съязвила мама.
- Никто из вас так и не сказал, нравится вам платье или нет, - заметила Арабелла.
- Мне очень нравится, - сказал папа.
- Кто-нибудь непременно тебя заметит, - сказала мама.