Литмир - Электронная Библиотека

Комментарий к Глава 18. Хольмганг. Полдень

1) Сучка, стерва

2) Неуклюжий; болван

========== Глава 19. Хольмганг. Закат ==========

– Ты готов, муж мой? – осведомилась Йокуль. – С Хвитом тебе придётся разбираться самостоятельно. Увы, я ничем не смогу тебе помочь.

– Да уж, с ним старый шпионский трюк с отравленной помадой не сработает, – усмехнулся Вард. – Ничего, последний бой и должен быть самым трудным.

– Боюсь, яд вовсе на него не подействовал бы, – нахмурилась гримтурса. – Со всей украденной им магией…

– И надо думать, он не постесняется эту магию применить. Эх, жаль, сбегать к цвергам и попросить изготовить пару пистолей уже поздновато, да?

Йокуль только пожала плечами, не поняв, о чём идёт речь.

– Ещё не поздно попросить помощи у меня, – напомнил о себе Локи.

– Неужели ты не можешь просто помочь, не превращая это в сделку? – упрекнула йотуна Киара. – Ради меня!

– Прекрати, – одёрнул её Вард. – И не вздумай сама его о чём-то просить ради меня или даже ради спасения мира от фоморов.

Девушка отмахнулась, уже устав от постоянных предупреждений о коварстве хитрого Локи. У неё на этот счёт сложилось собственное мнение, отличное от точки зрения Варда.

– Не я придумал правила, – развёл руками Локи.

– Вообще-то, именно ты, – указал Вард. – Да и вообще, называть правилами нерегулярные пожелания левой пятки – это чересчур громко звучит.

– Если б не моя левая пятка, ты бы тут сейчас не стоял, – напомнил йотун.

– Благодарности не жди, как минимум до завершения хольмганга, – хмыкнул Вард. – А то пока что надо мной сияет звезда какого-то сомнительного счастья.

– Вам, смертным, вечно не угодить, – отмахнулся Локи. – Да, кузина?

– Не стану упрекать супруга за то, что день брака со мной не уравновешивает для него скоропостижную гибель, – сухо отозвалась гримтурса.

– Не спеши меня хоронить, дорогая, – успокоил её Вард. – Может эта партия ещё не станет моей лебединой песней.

– Хвит не бессмертен, – с некоторым сомнением протянула Йокуль. – Если б он не забрал мою магию… А сейчас он, возможно, и впрямь самое могущественное существо во всём Альвхейме.

– Это он так себя назвал? – уточнил Вард. Получив согласный кивок, он усмехнулся. – Что ж, проверим. Безвыходных положений не бывает. Как оказалось, даже Рагнарёк – это ещё не конец света.

От такого заявления Локи безудержно расхохотался.

– Может, всё же… – гримтурса покосилась на хохочущего йотуна.

Вард покачал головой. Слова жены укрепили его уверенность, что без вмешательства Локи дело не обойдётся в любом случае. Он и до того рассчитывал, что рыжий йотун не преминет вмешаться, если дело пойдёт вопреки его желаниям. Оставались сомнения только в собственном положении в затеянной старым хитрецом игре. Но раз уж альбинос оказался настолько глуп, чтобы претендовать на первенство в могуществе, самолюбивый бог не потерпит такой наглости от кого-то, кроме себя. Впрочем, жизнь самому Варду это вовсе не гарантирует. Он решил следовать принципу: «На Локи надейся, а сам не плошай». Главное дожить до момента, когда нетерпеливому йотуну надоест оставаться сторонним наблюдателем.

– Пора идти, – решил он. – Разве что, по рюмашке мёда поэзии на дорожку?

– Сделаем вид, что это не было просьбой, – всё ещё продолжая хихикать, Локи взмахнул рукой, сотворив четыре рюмки.

– За удачу! – провозгласил Вард.

– За твою победу, – пожелала Киара.

– За смерть Хвита, – проявила кровожадность Йокуль.

– За веселье! – воскликнул Локи.

Вард взглянул на собравшихся перед коваными дверями альвов. Он вовсе не чувствовал себя идущим на смерть, а преисполнился азарта и какого-то злого веселья. Может и прав Локи, и эти четыре дня в мире оживших мифов и легенд впрямь стоили того, чтобы умереть. Даже если на этом всё закончится, сожалеть он не станет. Хотя и постарается изо всех сил уцелеть и победить.

Выходя навстречу своему противнику, лорд Ульф споткнулся о чью-то подставленную ногу. Вард не сдержал усмешки. Похоже, Локи опередил их, успел затесаться в толпу и начал свои штучки. Оглядев окружающих и не найдя виновника, Хвит раздражённо засопел и развернулся к Варду.

– Готов к смерти, Страж?

– Всегда готов, – нарочито бодро отрапортовал Вард. – А ты? Впрочем, без разницы.

– Обменялись любезностями, – пробормотала Киара.

– Вижу, твоя любовница уже не скрывает связи с убийцей супруга, – прошипел альбинос.

– Лжив твой язык; тебя он, я знаю, к беде приведет, – продекламировал Вард. – Знаешь ли, Хвит, если начнем мы обидно браниться, я ответами буду богаче тебя, если ты не замолкнешь(1).

– Не смей меня так называть! – завизжал альбинос. От его дыхания в охладившемся воздухе пошёл пар.

– Зол ты, никак? А того и не видно. От гнева белеть уже некуда боле, а краснеть не пристало могильному червю. Язык свой бескостный, как червь тот же самый, держи за зубами, не то будет вырван. Тебе ли хулу гнать на честную деву и могучего Стража?

– Ну ты даёшь, братец, – восторженно выдохнул Грай.

Вард приосанился, довольный своей импровизацией и реакцией беснующегося от ярости альбиноса. Достав из кармана сигариллу, он закурил, вслушиваясь в звучание непонятной брани, которой принялся осыпать его противник.

– Haltu kjapti! Ek drep þik! Þú ert hávaðamestr! Mun þér skammt til ils dauða!Trǫll taki þik! Trǫll taki yðr ǫll!(2)

– Мерзостный, смолкни, – выдохнув клуб дыма в противовес выдыхаемому Галеном пару, велел Вард. – Скалу твоих плеч с плеч я снесу, – конец твой настанет.(3)

– Знаю я, что ты первым был и последним в час гибели Дайра, и в доме моем всегда тебе будут гибель готовить(4), – изрекла Киара заранее выученную фразу.

– Милорды, немедленно прекратите это безобразие! – вскричал лорд Гамалль чуть дрогнувшим голосом, украдкой покосившись на покрывшиеся инеем металлические ворота. – Миледи, это серьёзное обвинение. Можете вы его подтвердить?

– Суд Тюра выявит истинного виновника, – пожала плечами девушка. – Страж не только оправдает себя, но и покарает убийцу.

– Что ж, пусть будет так, – кивнул старый альв. – Открыть двери!

Альвы с трудом завертели заиндевевшие вороты. Не переставая усмехаться, Вард вступил в зал следом за альбиносом.

И поспешно отскочил в сторону, уклоняясь от яростной атаки. Гален не стал дожидаться даже закрытия дверей. Взбешённый альбинос вложил в замах всю силу и, не сдержав клинок, оказался увлечён инерцией удара. Жалея, что не успевает выхватить оружие, Вард просто ударил противника кулаком с зажатым между пальцами окурком. Хвит зашипел от боли из-за лёгкого ожога на щеке, но особого вреда не получил.

Страж отступил, выхватывая эспаду. Он надеялся, что сверхчеловеческая сила альвов пригодится в рукопашной, но оказалось, выносливость у них соответствующая. А под рукой даже тумбочки нет, чтоб бросить в противника. Дверной механизм отчётливо щёлкнул, закатившийся в щель между дверями окурок сигариллы не остановил их от закрытия.

– Теперь ты сдохнешь, Страж, – зашипел Гален. – А твоя женщина достанется мне.

– Йокуль? – хмыкнул Вард. – Вот уж вряд ли. Или ты про Киару? А может про Инару? Или какую-то другую? Впрочем, тебе ни с одной из них ничего не светит. Как и с любой другой. Ни одна женщина в здравом уме по доброй воле не прикоснётся к такому червю.

– А кто говорил про добрую волю? – рассмеялся альбинос.

– Ну, хотя бы свою ничтожность ты оцениваешь адекватно.

Гален сделал выпад мечом, и тут же в его пустой левой руке возник ледяной клинок. Вард успел отпрыгнуть назад, так что пострадала только пола камзола, и выхватил дагу.

– Украденная у женщин магия, – продолжил язвить противника Страж. – Что дальше? Позовёшь на подмогу Балора, чтобы он всё сделал за тебя?

На сей раз он не стал отступать, ударом эспады перерубив ледяной меч, как уже проделывал это прежде с Йокуль. Отбросив бесполезный обломок, Гален выхватил кинжал с красным камнем в оголовке.

32
{"b":"593214","o":1}