Литмир - Электронная Библиотека

— Значит, придется вам его нарушить, потому что я не нуждаюсь в вашей помощи! Это мое задание, он поручил это мне, хочу я того или нет, мне придётся его выполнить! У меня есть план, и он сработает, просто получается немножко дольше, чем я рассчитывал!

— Что за план?

— Не ваше дело!

— Если вы расскажете мне, что вы собираетесь делать, я смогу помочь вам…

— Спасибо, мне уже помогают! Не думайте, я не один!

— Ты подвергаешь опасности не только себя, но и друзей своих, — послышался недовольное возмущение, видимо со стороны Драко, — неужели ты так ненавидишь Поттера, что…

«Неужели это его вина?»— подумал Гарри, но следующие слова друга заставили его передумать.

— У него есть имя, сэр, — огрызнулся Драко, — вам известно, что после битвы в Отделе тайн, я стал членом Отряда Дамблдора. Только вам это известно, даже мои родители не знают этого!

— Да, я храню это в секрете, так как защищаю не только тебя, но и Гермиону, которая влюблена в тебя до безумия!

— Я ЗНАЮ! — возмутился Драко, но сразу же понизил голос, — он угрожал, что если я не соглашусь, то он убьёт всех: Рона, Блейза, Гарри, Панси и даже Гермиону, которые ни в чём не виноваты!

— Почему ты так борешься за них? — через зубы спросил Снегг.

— Потому что благодаря им, я всё ещё цепляюсь за свою жалкую жизнь!

У Гарри было не больше секунды, чтобы убраться с дороги: он услышал за дверью шаги Малфоя и отскочил в сторону как раз в тот момент, когда дверь распахнулась. Драко быстро зашагал по коридору, прошел мимо открытой двери в кабинет Слизнорта и скрылся за углом. Почти не дыша, Гарри замер, как был, на корточках, и не смел, пошевелиться, пока из классной комнаты не показался Снегг. С непроницаемым лицом Снегг вернулся на вечеринку. Гарри сидел на полу, укрытый мантией-невидимкой, и лихорадочно со¬ображал.

— Чувак, ты забыл, что мы пообещали Гермионе забыть об этом? Он точно предлагал ему помощь?

— Спросишь еще раз, — ответил Гарри, — засу¬ну тебе эту капусту…

— Да пойми, же, — сказал Рон. Они стояли вдвоем на кухне «Норы» у раковины и чистили по поручению миссис Уизли гору брюссель¬ской капусты. За окном медленно плыли снежинки.

— Да, Снегг предлагал ему помощь! Сказал, что обещал матери Драко защищать его, что принес Неотложную клятву или что-то в этом роде…

— Непреложный Обет? — ошеломленно переспро¬сил Рон. — Да нет, не мог же он… Ты уверен?

— Да, уверен, — ответил Гарри. — А что это, соб¬ственно, значит?

— Ну Непреложный Обет нарушить невозможно…

— Это я, как ни странно, и сам уже понял. Но что происходит с тем, кто его нарушит?

— Он умирает, — просто ответил Рон. — Когда мне было лет пять, Фред с Джорджем пытались за¬ставить меня принести такой Обет. Я чуть было не принес, уже держался с Фредом за руки и все такое, но тут нас застукал папа. Он чуть с ума не сошел.

— Неужели Драко, ведя, дружбу с нами, может выполнять какой-то приказ Сам-Знаешь-Кого?

— Драко сказал, что Волан-Де-Морт угрожал ему нашими жизнями, — сказал Гарри. Тарелка выпадает из рук Рона и разбивается.

— Нашими? — удивился Рон, — то есть, моей и твоей?

— Ещё Панси, Блейз…. Но судя по всему, он делает это больше из-за Гермионы. Она ему дороже, я уверен, даже больше чем собственная семья. Ты же знаешь, как Драко получал из-за дружбы с Гермионой.

— Да, помню, Панси рассказывала, — согласился Рон, быстро собирая осколки разбитой тарелки, — но почему ты думаешь, что Драко действительно способен нанести нам вред?

— Не нам, — огрызнулся Гарри, — ему поручили какую-то миссию, но какую конкретно я так и не понял.

— Ладно, шут с ней, с левой ягодицей Фреда…

— Прошу прощения? — раздался голос Фреда, и в кухню вошли близнецы. — У-у, Джордж, ты посмотри, чем они орудуют. Ножи и так далее. Подумать только.

— Вот стукнет мне через два с небольшим месяца семнадцать лет, — сварливо пробормотал Рон, — тогда и я смогу проделывать это с помощью волшебства.

— А до той поры, — заметил Джордж, присев на кухонный стол и подобрав под себя ноги, — мы сможем наслаждаться зрелищем правильного использования разных там… оп-па!

— Это все из-за тебя! — сердито выпалил Рон, посасывая обрезанный большой палец. — Ну погоди, исполнится мне семнадцать…

— Рон, угомонись, — на кухню зашла Гермиона с новой порцией грязной посуды, — если бы ты был умнее, давно бы незаметно применил чары.

— Ага, и автоматически исключили бы из школы, — огрызнулся Рон, — это ты мастерица нарушать правила.

— Да вы же все их нарушали! — усмехнулся Фред, — тут только Панси и Блейза с Драко не хватает.

— Кстати, Рональд, насчет нежданных навыков! — воскликнул Джордж — Что это рассказывает Джинни насчет тебя и Полумны? Вы помирились? — Рон порозовел и снова занялся капустой, но вид у него был не так чтобы очень недовольный.

— Не лезь не в свое дело!

— Какая блестящая отповедь, — сказал Фред. — Даже и представить себе не могу, откуда ты берешь такие сильные слова. Нет, мы хотели узнать лишь одно: как это случилось?

— Что именно?

— Ну, насколько нам известно, вы больше двух месяцев были в ссоре?

— Они помирились весьма неординарным способом, — усмехнулся Гарри, переглядываясь с Гермионой, — не думал, что твой план сработает.

— Бедная девочка, — вздохнул Фред, — явно болеет слабоумием.

— Держи язык за зубами, гад, — грубо сказал Рон.

— Хватит!

Миссис Уизли появилась на кухне как раз вовремя, чтобы увидеть, как Рон метнул во Фреда капустный нож, а Фред легким взмахом волшебной палочки обратил его в бумажный самолетик.

— Рон! — гневно вскричала она. — Чтобы я больше не видела, как ты кидаешься ножами!

— Да, мама, — ответил Рон. — Больше не увидишь, — шепотом прибавил он, снова поворачиваясь к капустной горе.

— Фред, Джордж, мне очень жаль, дорогие мои, но ближе к ночи появится Римус, так что Билла придется уложить в вашей комнате.

— Ничего страшного, — сказал Джордж. — Ладно, поскольку Чарли не приедет, Гарри и Рону достается мансарда, и если Флер уложить с Джинни…

— Джинни ожидает волшебное Рождество, — про¬бормотал Фред.

— Все разместятся с удобством. По крайней мере, девочки будут спать в кровати, — с некоторой неуверенностью в голосе закончила миссис Уизли.

— Значит, Перси нам своей мерзкой рожи точно не покажет? — спросила Гермиона, выхватывая у Гарри из рук кусок капусты. Миссис Уизли отвернулась к двери и лишь потом ответила:

— Нет, он, насколько я знаю, занят в Министерстве.

— Или же он просто самая большая задница в мире, — сказал Фред, когда миссис Уизли покинула кухню. — Одно из двух. Ну ладно, Джордж, пора двигаться.

— Куда это вы собрались? — спросил Рон. — Может, поможете нам с капустой? Вам-то палочки использовать разрешено, вот и избавили бы нас от нее!

— Нет, — серьезно ответил Фред, — не думаю, что мы вправе так поступить. Чистить капусту без помощи волшебства — занятие, которое способствует закалке характера, оно позволяет человеку понять, как трудна жизнь маглов и сквибов…

— И если ты хочешь, Рон, чтобы люди тебе помогали, — подхватил Джордж, запуская в младше¬го брата бумажным аэропланом, — не стоит метать в них ножи. Таков мой совет.

— Они идут в деревню, — усмехнулась Гермиона. Фред пихнул её, — советую позаниматься окклюменцией. Особенно, когда лучшая подруга вашего брата — легиллимент.

— Кстати, в магазине канцелярских товаров работает очень красивая девушка, которой мои кар¬точные фокусы кажутся просто чудесными… почти волшебными…

— Свиньи, — мрачно процедил Рон, глядя на пересекающих заснеженный двор братьев. Гермиона толкнула его в бок. — Им тут всех дел было секунд на десять, а тогда бы и мы могли с ними пойти.

— Только не я, — отозвался Гарри. — Я обещал Дамблдору, пока я здесь, далеко от дома не отходить.

— Ах да, — сказал Рон. Он очистил еще несколько кочешков. К сожалению парней, они забыли о мысленной защите, и как только в голове Рона созрел вопрос, Гермиона схватила нож.

240
{"b":"593016","o":1}