Из всей троицы, ‚О‘ получил только Блейз. Он был очень расстроен. Идя недалеко от гриффиндорцев, Гермиона услышала разговор близнецов с Гарри и Роном. Теперь, когда Гермиону они видеть не хотели, её заменила девушка Рона — Полумна.
— Стыдиться нечего, — вмешался Фред. Он только что подошел к столу вместе с Джорджем и Ли Джорданом и сел справа от Гарри. — Ничего плохого в честной крепкой ‚С‘.
— Но разве ‚С‘ — не ‚слабо‘? — удивилась Полумна.
— Да, ‚слабо‘, подтвердил Ли Джордан. — Но все-таки лучше, чем ‚о‘ — ‚отвратительно‘. Гермиона поняла, что Гарри опять получил ‚О‘ по зельям, хотя обычно, она помогала им с Роном готовиться к этому предмету.
— Значит, высшая ‚П‘ — ‚превосходно‘, — вдруг сказала Полумна, — затем идет ‚У‘…
— Нет, ‚В‘, — поправил Джордж, — ‚выше ожидаемого‘. И я всегда считал, что нам с Фредом должны ставить ‚В‘ по каждому предмету — мы превзошли все ожидания хотя бы потому, что явились на экзамен. — Все засмеялись, кроме Полумны.
— Значит, после ‚В‘ идет ‚У‘ — ‚удовлетворительно‘, и это последняя проходная оценка, да?
— Да, — сказал Фред и, окунув булочку в суп, сунул в рот и проглотил целиком.
— Затем ‚С‘ — ‚слабо‘… — Рон воздел руки, изображая ликование, — и ‚О‘ — ‚отвратительно‘.
— И еще ‚Т‘, — напомнил ему Джордж.
— ‚Т‘? — с ужасом переспросила Полумна. — Что еще за ‚Т‘?
— ‚Тролль‘, — живо откликнулся Джордж. Гарри снова засмеялся, хотя не понял, шутка это или нет(Прим. Беты Мда... Смеяться не понимая шутка это или нет, очень... умно). — У вас, ребята, уже был урок с инспекцией? — спросил Фред.
— Нет, — сказал Гарри. — А у вас?
— Только что, перед обедом, — сказал Джордж. — Заклинания.
— Ну и как? — одновременно спросили Гарри и Рон. Фред пожал плечами:
— Ничего особенного. Амбридж сидела в углу и что-то записывала в блокноте. Вы же знаете Флитвика — обращался с ней как с гостьей, как будто она ему совсем не мешала. А она говорила мало. Задала Алисии пару вопросов насчет того, как обычно проходят занятия, Алисия сказала: ‚Очень хорошо‘. На том и кончилось.
— Не думаю, что у Флитвика будут неприятности, — сказал Джордж — У него все хорошо сдают экзамен.
— А у вас, что после обеда? — спросил у Гарри Фред.
— Трелони…
— Вот уж ‚Т‘ так ‚Т‘! —…и сама Амбридж. — Будь паинькой там и сдерживайся, — сказал Джордж. — Если пропустишь еще одну тренировку, Анджелина сойдет с ума. — когда близнецы ушли, Рон случайно столкнулся с Гермионой и у неё из рук выпали учебники с тетрадью. Быстро решив всё поднять, Гермиона наклонилась, собираясь взять вещи, как увидела, что Гарри и Рон помогают ей. Девушка, собрав всё, уже подорвалась, чтобы уйти с Блейзом и Милисентой, как её кто-то схватил за локоть. Обернувшись, Гермиона увидела Гарри.
— Извини меня, — тихо сказал Гарри, — я сболтнул лишнего, обвинил тебя в том, чего ты не могла совершить. Сириус сказал, что ты для него как сестра, да и он тебе, как брат, поэтому ты не способна на этот поступок. — извинения Гарри заставили Гермиону улыбнуться.
— Ты простишь нас? — спросил Рон. Гермиона вздохнула. Она отвесила обоим подзатыльники, — за что?
— Как можно было получить ‚О‘ и ‚С‘ по зельям, вы обалдели, что ли(Прим. Беты Кто о чем)? — возмутилась девушка. Гарри и Рон рассмеялись.
— Как же нам не хватало твоих подзатыльников, Герми, — улыбнулся Рон.
Вместе с Гарри, Роном и Блейзом, Гермиона направилась в кабинет Трансфигурации. Её удивило, что Милисента решила присоединиться к Панси, однако возражать не стала.
Кабинет МакГонагалл
Зайдя в кабинет, Гермиона быстро села рядом с Блейзом, специально на ту парту, за которой сидела когда-то с Драко. Малфой не стал обращать на это внимание, поэтому сел рядом с Панси за второй стол.
В углу с блокнотом уже сидела Амбридж, и при виде нее всякое воспоминание о завтраке выветрилось.
— Отлично, — шепнул Блейз, когда они заняли свои места. — Тут уж Амбридж свое получит.
Профессор МакГонагалл вошла в класс твердым шагом и так, как будто не заметила присутствия Амбридж.
— Успокоимся, — сказала она, и все сразу утихли. — Мистер Финниган, будьте добры подойти и сдать домашнюю работу. Мисс Браун, пожалуйста, возьмите этот ящик с мышами… без глупостей, милая, они вас не съедят… и раздайте по одной каждому…
— Кхе, кхе… — Тем же дурацким покашливанием профессор Амбридж прервала в первый вечер Дамболдора. Профессор МакГонагалл предпочла ее не услышать. Симус передал Гарри его сочинение. Гарри взял его, не взглянув на Симуса, и с облегчением увидел, что ему поставили ‚У‘.
— Итак, прошу внимания. Дин Томас, если вы еще раз поступите так с мышью, я оставлю вас после уроков… Большинство из вас добилось исчезновения улиток, и даже те, у кого сохранились заметные остатки раковины, уловили принцип превращения. Сегодня мы будем…
— Кхе, кхе…
— Да? — Профессор МакГонагалл обернулась; брови ее сошлись в прямую жесткую черту.
— Я хотела узнать, профессор, получили ли вы мою записку с датой и часом инспекции вашего…
— Очевидно, получила — в противном случае спросила бы вас, что вы делаете на моем уроке, — сказала профессор МакГонагалл и решительно повернулась спиной к профессору Амбридж. Ученики обменялись злорадными взглядами. — Повторяю: сегодня мы будем упражняться в гораздо более трудном исчезновении — мыши. Заклятие исчезновения…
— Кхе, кхе…
— Интересно, — МакГонагалл с холодной яростью повернулась к профессору Амбридж, — как вы собираетесь ознакомиться с моим методом преподавания, если намерены ежеминутно меня прерывать? Видите ли, я обычно не позволяю разговаривать в классе, когда говорю сама.
У профессора Амбридж сделался такой вид, как будто ей залепили пощечину(Прим. Беты МакКошка ВПЕРЕД!).
‚Вот так тебе и надо‘ — подумала Гермиона.
Амбридж промолчала, но раскрыла блокнот и принялась с остервенением писать. Даже не взглянув в ее сторону, МакГонагалл снова обратилась к классу:
— Как я уже сказала, Заклятие исчезновения тем сложнее, чем сложнее строение животного, которое мы хотим подвергнуть исчезновению. Улитка, беспозвоночное, не представляет трудной задачи. Мышь — млекопитающее, и работать с ней гораздо труднее. Поэтому магическое действие такого рода нельзя осуществить, мечтая об ужине. Итак, заклинание мы знаем, а теперь посмотрим, что у нас получится…
Профессор Амбридж не ходила за профессором МакГонагалл по классу, как за профессором Трелони, — наверное, поняла, что МакГонагалл этого не потерпит. Зато гораздо больше писала, сидя в углу, и, когда МакГонагалл отпустила класс, поднялась с мрачным видом.
— Вот для начала, — сказал Блейз, подняв длинный извивающийся мышиный хвост, и бросил его в ящик, подставленный Лавандой. Ученики потянулись из класса, а Гермиона, увидев, что Амбридж подошла к учительскому столу, толкнула Блейза, а Блейз уже толкнул идущих впереди Гарри и Рона. Все четверо нарочно отстали, чтобы послушать.
— Как долго вы преподаете в Хогвартсе? — спросила профессор Амбридж.
— В декабре будет тридцать девять лет, — отрывисто сказала МакГонагалл, защелкнув сумку. Амбридж записала.
— Очень хорошо, — сказала она, — результаты инспекции вы узнаете через десять дней.
— Жду с нетерпением, — холодно ответила МакГонагалл и направилась к двери. Гермиона, не выдержав, чуть улыбнулась ей и могла поклясться, что в ответ получила улыбку.
Ребята думали, что теперь увидят Амбридж только после уроков, но ошиблись. Когда они спустились по, лужайке к лесу на урок по уходу за магическими существами, их ждала уже не только профессор Граббли-Дерг, но и Амбридж со своим блокнотом.
— Не вы обычно ведете эти занятия? — услышал Гарри ее вопрос, когда они подошли к длинному столу, где несколько пленных лукотрусов, похожих на ожившие прутики, скреблись в поисках мокриц.
— Совершенно верно, — ответила профессор Граббли-Дерг, сцепив руки за спиной и время от времени поднимаясь на цыпочки. — Я заменяю профессора Хагрида. — Гарри и Гермиона с остальными обеспокоенно дёрнулся. Малфой шептался с Панси — он будет рад накапать на Хагрида посланнице Министерства.