Пальцы мистера Тредуэлла чуть задержались на листке.
- А сейчас один вопрос просто для уточнения, - сказал он. - Допустим, кто-нибудь подпишет такую бумагу и не станет платить. Насколько я понимаю, эти деньги не могут быть востребованы через суд?
- Разумеется, - улыбнулся Банс. - Я знаю, что многим организациям не удается взыскать суммы по обязательствам добросовестных, на первый взгляд, клиентов. Но у Геронтологического общества никогда не возникало таких трудностей. Мы исключаем их, напоминая нашим клиентам о том, что и молодые при неосмотрительном поведении могут погибнуть столь же неожиданно, как и старики... Нет, нет, - сказал он, поправляя лист, - достаточно подписи внизу.
Когда через три недели тесть Тредуэлла утонул у пирса Ист Сконсетт (куда он постоянно ходил с удочкой, сколько ни напоминали ему разные блюстители порядка, что клюет здесь плохо), печальный факт занесли в книгу записей как смерть через утопление в результате несчастного случая, а мистер Тредуэлл сам организовал чрезвычайно пышные похороны. И как раз во время похорон его впервые посетила эта Мысль. Мысль мимолетная и неприятная ровно настолько, чтобы оступиться, поднимаясь по лестнице в церковь. Но тогда, в общем смятении, нетрудно было выбросить ее из головы. Однако через несколько дней, когда он вернулся к своему привычному рабочему столу, Мысль неожиданно вновь посетила его, и отбросить ее на этот раз оказалось уже не так просто. Она неудержимо росла, захватывая всё большее пространство в его уме, пока не заполнила ужасом все часы бодрствования и не превратила сон в череду судорожных кошмаров.
И он знал, что есть только один человек на свете, способный облегчить его муку, и поэтому он появился в здании Геронтологического общества, сгорая от нетерпения сразу же встретиться с Бансом. Почти машинально он передал Бансу чек и взял квитанцию.
- Меня мучит одна мысль, - сказал он, сразу же переходя к сути.
- Да?
- Помните, вы рассказывали мне, сколько стариков будет в мире через двадцать лет?
- Помню, конечно.
Тредуэлл ослабил воротник, сжимавший ему горло.
- Вы понимаете, я ведь тоже стану одним из них?
Банс кивнул.
- Если вы будете вести себя осмотрительно, нет никаких причин сомневаться в этом.
- Нет, вы меня не так поняли, - настаивал Тредуэлл. - Ведь придет день, когда кто-нибудь из вашего общества явится к моей дочери или зятю, чтобы внушить ему эти идеи! Ужасно ведь оставаться в таком предчувствии весь остаток жизни.
Банс медленно покачал головой.
- Такое совсем не должно приходить вам в голову, мистер Тредуэлл.
- Почему не должно?
- Ну как почему? Вспомните свою дочь, мистер Тредуэлл. Ведь это о ней вы думаете.
- Да.
- Так вспомните этого милого ребенка, изливавшего свою любовь в обмен на вашу. Вспомните эту очаровательную женщину, которая едва переступив порог замужества, спешила поделиться с вами избытком чувств.
- Я помню об этом.
- А теперь представьте себе этого статного юношу, ее мужа. Разве вы забыли тепло его рукопожатия и слова благодарности за то добро и материальную помощь, которую вы им оказывали на первых порах?
- Кажется, не забыл.
- Тогда скажите честно, мистер Тредуэлл, разве вы можете представить, чтобы эти преданные и горячо любящие вас молодые люди сделали хоть что-то, хоть самую малость вам во вред?
Воротник, сжимавший его горло, вдруг как-то сразу ослабел, и на сердце потеплело.
- Нет, - сказал он убежденно, - я не могу себе этого представить.
- Вот и прекрасно! - сказал Банс и улыбнулся с умудренной добротой. - Всегда думайте только так, и пусть эта мысль согревает ваше сердце и будет вам отрадой и утешением до самого конца.
---------------
Перевел с английского Самуил Черфас
Stanley Ellin. The Blessington Method