— Я боюсь, Этайн. Твоя правда режет как нож. Про Мидира? — поднял он взгляд.
— Я носила его ребенка… Я любила его.
— И что теперь? — Эохайд отвернулся, сгорбил сильные плечи. — Мы оба виновны перед тобой, и да, оба любим, — договорил он то, что не смогла вымолвить Этайн. — Мне нечем удержать тебя, кроме наших детей. А он… Он придет, если ты позовешь. Волки всегда приходят. Он порвет препоны двух миров, но явится на твой зов. Боудикка легко сочинит новую сказку, уже о том, почему королева исчезла — теперь навсегда.
Да, Этайн для всех галатов вернулась из плена ши, потому что узнала мужа среди тысяч ликов… Правда и ложь одновременно. Чего еще ожидать от Боудикки?
Этайн молчала один миг. Затем приникла к Эохайду, повернула к себе искаженное мукой лицо.
— Нет, мое сердце. Я виновата, и я не хочу разрушать. Я хочу детей, хочу любви и добра всем мирам. И буду молить о счастии для моего мальчика. Я должна попытаться…
— Солнце, как бы я хотел тебя утешить, но друиды не лгут. Ты знаешь. Твои видения — лишь морок!
— Что, что они сказали? — прервала его Этайн.
— Что новорожденный — не жилец ни в мире благих, ни в мире галатов. Ты знаешь, они ускользают от ответа, но не могут солгать на прямой вопрос.
Этайн смотрела на него миг, пока ее глаза совсем не посветлели. Потом прижалась к нему, а Эохайд долго-долго гладил жену по вздрагивающим плечам.
— Я… — сказал он много позже. — Я могу что-то сделать для тебя?
— Ты спрашивал о подарке, — сказала Этайн, не поднимая головы. — Я не хочу, чтобы из-за тяги к власти пострадал хоть один ребенок.
Эохайд кивнул, обнял жену за талию, подхватил под локоть, и они медленно двинулись в дом.
Я прервал видение.
— Что было дальше, вам известно, мой король. На другой день по всем площадям Манчинга герольды огласили указ: места «людям над людьми» больше нет…
Дядя очнулся от видения с яркой молодой Этайн: беременной, любящей и любимой. Глянул тяжело, жестом приказав уйти.
— Этайн прожила долгую жизнь, и она тоже была уверена — мальчик жив…
— Спасибо, Джаред. Оставь меня.
И я ушел.
Друиды не лгут.
Этайн и правда всколыхнула два мира.
Мидир и правда убил свою любовь.
Куда ушли Не-сущие-свет, напитавшись магии древнего бога, неизвестно. Снимется ли Проклятие, не скажет никто. Мы можем лишь жить, ждать и надеяться.
Комментарий к Глава 36. Жизнь без Вереска. Записки советника
https://pp.vk.me/c629125/v629125679/3b89f/95UQijwduE4.jpg
========== Эпилог. Вересковая сказка ==========
После прощания с Этайн наш король словно бы захворал.
Вначале все было как всегда. Разве дальней стороной обходил он восточную беседку. Молчал, и вместе с ним молчали все волки. Почти не ел, и ни у кого кусок не лез в горло. Не брал в руки ни палку, ни меч, и Алан отменил занятия «на неопределенный срок». Благо, воевать нам пока было не с кем.
Мэллин таскался за братом хвостом. Ходил колесом, дерзил, злил, пел песни… Но выводить нашего короля из мертвенного спокойствия получалось все сложнее.
А потом дядя улегся на скамейку. И лежит не вставая вот уже два дня. Смотрит в небо. Не будь открыты глаза, решили бы — спит наш король.
Уж лучше бы разломал что, скорее пришел бы в себя!
Мэллин свернулся калачиком в ногах Майлгуира. Завидя меня, завертелся, шумно вздохнул. Посмотрел заинтересованно, а я не мог избавиться от ощущения, будто принц знает все мои мысли. Готовность растревожить нашего родича любым способом он определил точно и подмигнул.
Мэллину в последнее время приходилось чуть ли не сражаться с братом за возможность быть рядом.
Дядя вчера прогонял его трижды. А сегодня, беспокоясь, сам приказал привести обратно, но велел не открывать рот. Признаться, я готов был льстить или угрожать, лишь бы Майлгуир очнулся.
— Мой король… Мой король!
Он не отвечал.
— Мой король, виверны зашевелились.
— Вы с Аланом справитесь, — наконец невыносимо медленно вымолвил он.
— Мой король, из дома Леса приехало посольство с вестью о новом лорде. Лорд Фордгалл…
— Лесные подождут, — слова упали, как капли клепсидры.
Мэллин провел пальцами по губам, потом развел руками.
— Надо жить дальше, мой король, — вырвалось у меня.
— Свежая мысль. Это все? Тогда ступай.
— Нет, мой король, не все. Из Укрывища пришла добрая весть! Родился первый благой ши, с позволения сказать, белый.
Долгая пауза, выдержанная мной для того, чтобы мой король осознал поворотность этого момента, привела лишь к тому, что он ответил так тихо, что я едва разобрал:
— А Кольца продолжают убивать…
— Завтра Ллвид хочет показать вам новорожденного. Ваш долг…
— Не говори мне о долге! — вскипел он на миг, но тут же остыл. — Завтра, Джаред. Завтра я буду готов.
Это вселяло надежду. Я вздохнул и решился.
— Вы снова не поверите мне, но позвольте рассказать вам одну историю. Скорее, сказку. Сказку о Потерянном принце.
Мидир чуть-чуть шевельнулся, вздохнул.
Значит, можно.
— Принца очень любили король и королева, даже тогда, когда он еще не родился. Ему прочили судьбу великого мага: слишком незаурядными были его родители. Однако новорожденного украла злая колдунья, — мне упорно виделась Боудикка. — Королева, не вынеся печалей, вернулась в свой мир, откуда пришла когда-то, и король остался совсем один. Он решил: его сын умер! Впрочем, почти так и было. Злая колдунья выпила силу принца, а потом выбросила на берег моря.
Майлгуир немного повернул голову, самую малость показывая заинтересованность. Но по-прежнему не глядел на меня.
— И малютка-принц наверняка бы погиб, если бы из волн не вышел морской царь. В его зеленом мире было все, но владыка четырех океанов и морей без счета всегда суров и печален. Причина печали в том, что отец Балор наградил его проклятием бездетности.
Мэллин хмыкнул, подпер голову кулаком.
— «Что это там пищит?» — спросил морской царь первого министра. «Это же благие! — протянул маленький храбрый министр. — Они вечно выбрасывают что-то ненужное. Стоит ли оно вашего внимания, си-и-ир?» Однако морской царь решил, что стоит. В волчьем шлеме захлебывался от крика ребенок, и суровый синий фомор не выдержал. Он поднял малютку и прижал к груди. Тот всхлипнул и сразу перестал плакать. «Это же благой!» — возопил первый министр. «Разве?» — ответил морской царь и первый раз за многие века широко улыбнулся. Ибо ребенок, прижавшись к тому, кто поделился с ним силой, превратился в крошечного фоморчика. «Какие у него рожки», — тут же умилился первый министр. Он протянул красный плавник, а ребенок цапнул его крепкими фоморскими зубками. «Весь в папу», — пробурчал министр.
Мэллин фыркнул, Майлгуир остался недвижим. Я не мог определить, слышал ли он меня.
— «Но у него черные волосы и зеленые глаза! — возопил министр. — Не белые, а зеленые! Это дитя проклятия!». «А у тебя красная юбочка с фиолетовой каймой», — хмыкнул морской царь до странного беззаботно. «Я голожаберный, мне положено», — важно обронил первый министр и поменял расцветку на черную с желтыми точками.
Маленький найденыш боднул новоявленного отца рожками, ухватил ладошкой за палец, прищурил хризолитовые глазки и нахмурил бровки, как делал сам грозный фомор во время раздумий. «Я назову тебя Нис. Маг, делающий выбор, — решил царь. — А сейчас нам нужно молоко от лучшей дельфинихи мира!»
Мальчик, потерянный одним отцом и найденным другим, по сей день живет в царстве моря. Морской владыка не ведает печали. Он очень-очень любит своего Ниса. Жаль, что мы не можем навестить их. Если бы вы удостоверились, что ваш сын жив…
— Ты сказочник, Джаред, — прошептал мой король. — И твоя история слишком прекрасна, чтобы быть правдой. Может быть, я даже поверю в нее. Когда-нибудь… Спустя одну или две тысячи лет.