Литмир - Электронная Библиотека
Содержание  
A
A

Ампедо весьма добродушно ответствовал брату, сказав: «Кто хочет странствовать, тот пускай странствует. Меня это вовсе не прельщает, ведь я легко могу очутиться там, где мне не будет так же привольно, как тут. Я хочу остаться здесь, в Фамагосте, и окончить свою жизнь в этом прекрасном дворце». Андолозий сказал: «Если твои намерения и помыслы таковы, давай поделим наши сокровища». Ампедо ответствовал и сказал: «Неужто ты хочешь преступить завет отца? Разве ты не знаешь, сколь серьезным было его последнее желание, чтобы мы не делили сокровища меж собой?». Андолозий возразил: «Мне нет дела до его речей, он мертв, а я жив, и я желаю их поделить». Ампедо сказал: «Тогда возьми шляпу и отправляйся, куда хочешь». Андолозий ответствовал: «Возьми ее сам и оставайся тут!». И не могли прийти в том деле к согласию, ибо всякий желал оставить себе кошель.

И сказал Андолозий: «Любезный брат, я знаю, как нам это дело уладить. По совету отца мы никого не позовем на наш дележ, давай наполним гульденами из кошелька два сундука. Возьми их себе и прощай, тебе не потратить их до самой твоей кончины. Оставь у себя также шляпу, дабы всячески развлекаться, а мне отдай кошель, я отправлюсь странствовать и добывать славу и шесть лет пробуду в отлучке, а когда вернусь сюда вновь, то дам тебе кошель также на шесть лет, и тогда мы будем сообща владеть и пользоваться им». Ампедо, будучи человеком добросердечным, позволил всему случиться так, как замыслил его брат.

Как Андолозий, взяв кошель, покинул Фамагосту и благополучно прибыл ко двору французского короля

Когда Андолозий уразумел, что брат уступает ему кошель и позволяет взять его с собой, он всем сердцем обрадовался и повеселел, обзавелся добрыми слугами и крепкими конями, велел снарядить себе повозку, на какой должны были всюду следовать за ним его доспехи и то, что употребляется в придворном обиходе. Он простился с братом и с сорока красавцами, восседавшими на отменных конях и от первого до последнего одетыми в богатое платье одного цвета, выехал из Фамагосты поначалу ко двору французского короля и повел дружбы со знатью, с графами и баронами. Он был богат и весьма охотно позволял себя обирать, отчего многие держались с ним очень благосклонно, он служил так же королю, как будто поступил к нему на службу. И когда он там находился, приключилось так, что устроили состязания, скачки, борьбу и прыжки. Он превзошел в этом всех других, и пошла о нем слава, что он во всем сильнее прочих. А после состязаний устраивались обыкновенно веселые танцы со знатными дамами, в чем он также весьма преуспевал, и ему также отдавали первый танец. Дамы спросили, как прозывается он и откуда. Тут он поведал им, он — знатного рода и именуется Андолозием из Фамагосты, что на Кипре. И благородные дамы вызывали его на то, чтобы он любезничал с ними. Ему это также нравилось и было по вкусу. Король пригласил его в гости.

Фортунат - pic_30.png

Так как он пришелся им по нраву и знати его компания и общество были приятны, он позвал благородных господ со всеми их женами в гости и дал им роскошный обед, чем донельзя угодил знатным дамам. Лишь тогда они поверили, что он благородного происхождения. Меж тем как предавались они увеселениям, обретался при дворе короля некий дворянин, у него была жена, воплощение красоты, своею прелестью несравненно превосходившая других дам. Супруг означенной дамы был товарищем Андолозия в состязаниях, и разумели они друг друга лучше, нежели прочие.

Андолозий воспылал к означенной даме чрезмерной страстью, и начал всерьез ее домогаться, и обещал ей дать тысячу крон, если она переспит с ним ночь. Дама подумала, что можно было бы скоро заработать тысячу крон, но она была столь благонравна, что не пожелала сделать этого и сказала о том мужу. Муж ответствовал: «О женщина, тысяча крон нам не помешала бы, мы бы нашли ей употребление. Однако делать этого не подобает, ибо честь превыше всяческого богатства». И сказал ей: «Как тебе это понравится, у нас красивая и статная соседка, она — привлекательная конкубина[114] и за деньги никому не отказывает в обладании своим телом. Скажи ей, с каким делом к тебе обратились, но твой супруг строго блюдет свою честь, и ты не смеешь пойти на это, ибо страшишься лишиться жизни».

Дама исполнила наставление мужа и сказала соседке. «Коли ты решишься взяться за одно дело, то я устрою так, что ты в моем доме и в моей постели переспишь, будто это я, с дворянином, доблестным воином, что ныне здесь. Он обещает дать мне тысячу крон, коли я проведу с ним ночь. Если ты сделаешь это, я дам тебе сто крон».

Добрая девица отвечала: «Мне это не суть важно, с подобным воином я готова спать и даром. Но я боюсь, что, коли исполню это, вы не дадите мне ста крон, а быть может, расплатитесь со мной одной либо двумя кронами, поскольку с девицами такого нрава не церемонятся». Дама сказала: «Я дам тебе сто крон загодя, прежде нежели ты заслужишь их». Это пришлось ей по вкусу, и она сказала, чтобы дама все устроила, тогда она исполнит ее желание и употребит в том деле немалое усердие. И дама поведала своему мужу о том, как она уговорила соседку исполнить ее волю. Это супругу весьма понравилось. Андолозий вновь явился к даме и стал усердно домогаться ее, как и поступают любовники, и вновь сказал про тысячу крон. Дама ответствовала ему: «Коли намерение ваше серьезно, то приходите завтра к ночи и принесите с собою деньги, мой муж ускачет завтра на службу к королю». Андолозий донельзя обрадовался этому, ибо деньгами, каковые он должен был принести, нимало не дорожил. На другой день, к ночи, он явился один, крадучись проскользнул мимо слуг и принес с собой тысячу крон.

Как Андолозий домогался знатной дамы и подарил ей тысячу крон, она обманула его и положила ему в постель вместо себя другую

Дама ожидала Андолозия и приняла его, а впридачу и тысячу крон, лежавшие в кошельке, она не стала их пересчитывать, ибо по их тяжести решила, что это воистину так, и отвела его в свою опочивальню и сказала, чтобы он лег в постель и лежал тихо, она же сейчас явится. И спешно послала за соседкой, каковой дала сто крон наличными. Добросердечная девица старательно подготовилась к этому, дочиста вымыла и надушила благовониями руки, а также свершила все иные приготовления, ибо превосходно знала, что в подобных делах требуется. И когда они лежали друг подле друга, наслаждаясь любовью, помышлял Андолозий, что возлежит он не иначе как с женой своего товарища по состязаниям. Однако, когда покладистая девица уразумела, что она так понравилась Андолозию и он воистину принял ее за другую, рассудила она, несправедливо, что дама получит девятьсот крон, а она не более ста, взяла и сказала Андолозию, как супруга приятеля обманула его и наняла ее спать с ним вместо себя, за что дала ей сто крон.

Фортунат - pic_31.png

Когда Андолозий услыхал о том, как коварно он обманут, то не столько из-за денег, коих он лишился, сколько из-за того, что предвидел, как толки о том пойдут по всему городу и станет он посмешищем из-за того, что две бабы обвели его вокруг пальца, встал, дал девице еще сто крон и пошел к себе на постоялый двор, разбудил всех своих слуг, велел им собираться, ибо он намерен седлать коня и скакать прочь, и дал себе зарок остерегаться впредь хитрости коварных женщин. И с тем, исполненный досады, устремился прочь, не благословясь и ни с кем не простясь.

И когда удалился он от Парижа на один день пути, дело все еще удручало его, и он направил одного из своих слуг к той, с которой спал, и послал ей еще двести крон, и наказал, дабы она подала жалобу на супругу дворянина королю либо его судейской палате, именуемой парламентом,[115] и обвинила ее в том, что та присвоила себе деньги числом девятьсот крон, кои ей вовсе не принадлежат, а она — и есть та самая, кому деньги причитаются, ибо они — плата за ее труд. Услужливая девица обещала слуге взяться за это дело и просила известить Андолозия, что она употребит в том старание. И две женщины накинулись друг на друга так, что предстали пред судом и потеряли, верно, столько же, сколько приобрели, и даже сверх того. Тяжба их была доходной игрой для адвокатов и прочих писцов и прокураторов,[116] ибо большая часть тех денег перепала им.

вернуться

114

Конкубина — сожительница, наложница.

вернуться

115

Французский парламент в XIII–XVIII вв. был высшим судебно-административным учреждением страны. Парламент выделился при Людовике IX (1226–1270) из королевского совета как судебная палата. В 1790 г. в ходе буржуазной революции был упразднен.

вернуться

116

Прокуратор — попечитель, домоправитель в Риме (от лат. procurator). В эпоху средневековья так называли чиновников, состоявших при суде, доверенных лиц в судебных и коммерческих делах.

24
{"b":"592301","o":1}