Литмир - Электронная Библиотека

- Ночью, - ответил он, - мне не спалось, вот я и решил, что нужно себя чем-нибудь занять.

- Спасибо! – Шарлотта прижалась к его губам.

Её растрогал не столько подарок, сколько сам факт того, что Росс нашёл для него время и, главное, желание. Неожиданно и приятно.

- Правда, нравится? – спросил он недоверчиво, - по-моему, вышло ужасно.

- Хватит болтать попусту, лучше помоги мне закрепить ею волосы, - Шарлотта повернулась к нему спиной.

Конечно, она могла сделать это и сама, но ей чертовски нравилось, когда Росс прикасался к её волосам.

- Ты думаешь, я умею делать причёски? – хмыкнул он.

- Вот и научишься! Собери боковые пряди и закрепи их на затылке.

Росс проворчал что-то невразумительное, но, тем не менее, подчинился. Ощущение скользящих между пальцев гладких волос будоражило фантазию, и Росс только сейчас понял, что Шарлотта сделала это намеренно. Он осторожно перебирал её спутавшиеся за ночь волосы, как бы невзначай задевая пальцами спину, и довольно улыбался, слушая участившиеся дыхание Шарлотты.

- Ну, вот… сама напросилась, - ухмыльнулся он, глядя на результат своих трудов.

Заколка сидела криво, несколько прядок выбились и торчали по бокам. Шарлотта повернулась и глянула на него с игривой хитрецой.

- Может быть, парикмахер из вас и неважный, мистер Полдарк, но зато вы чертовски талантливы в другом. – Она вдруг сделала серьёзной. – Спасибо тебе, Росс. Это и правда очень приятно.

- Ерунда, - отмахнулся он, - я всегда к вашим услугам, мисс Экклстон.

Ей это показалось или он на самом деле смутился?

- Ну, вот… - вздохнула Шарлотта, - а я тебе ничего не приготовила. Неловко получилось.

- Кажется, я уже знаю, чего хочу в качестве подарка, - перед ней снова был прежний Росс Полдарк, - тебе это тоже понравится…

***

Они и в самом деле нарядили пальму. Безумие какое-то, думала Шарлотта, украшая острые ветви цветами и ракушками. И тем не менее, это занятие подняло ей настроение, заняв мысли, временно оттеснив тоску по дому. Шарлотта наконец достала из сундука припрятанную бутылку вина. Не то чтобы она береглась для какого-то особенного случая, скорее, это был запас на чёрный день, если станет совсем грустно. Но сегодня она не чувствовала себя несчастной – конечно, Шарлотта тосковала по родителям, но даже здесь, вдали от засыпанных мокрым снегом берегов Англии, чувствовала шлейф рождественского духа. Не такой, как дома, но особенный, и оттого ещё более удивительный.

Росс вытащил на берег один из сундуков, и у них получился импровизированный праздничный стол. Шарлотта насобирала цветов и ракушек, обвязала их шелковыми лентами и разложила среди самодельных тарелок. Из двух самых больших ракушек сделала подсвечники, не обращая внимания не беззлобное ворчание Росса, что свечи можно было бы и поберечь. Он хмурился, пыжился, но, было совершенно очевидно, что вся эта праздничная суета и ему доставляет удовольствие.

Когда всё было закончено, они уселись за стол, и Шарлотта зажгла свечи. Маленький кусочек дома на забытом Богом острове.

- Интересно, какая погода сейчас в Кенте? – задумчиво проговорила Шарлотта, глядя в тёмную синеву, туда, где за тысячи миль стоял её родной дом. – Наверное, дождь. Последние три года у нас на Рождество почти не бывало снега.

- А у нас в любое время года ветер. Летом, зимой…

Росс любил Корнуолл. Его заросшие вереском пустоши, отвесные белые скалы и вечно сердитое море. В ветреную погоду ему нравилось стоять у самой кромки обрыва, что приводило в ужас Элизабет.

- Нельзя всё время ходить по краю, Росс, - говорила она, - иначе, рано или поздно ты сорвёшься. И я сейчас не об этой скале.

Элизабет как всегда оказалась права. Он сорвался. Бессмысленная дуэль обернулась отправкой в Америку, и всё пошло наперекосяк. Не ввязался бы в драку с тем таможенником, не было бы дуэли. Не было бы дуэли, не ушёл на войну. Не ушёл на войну, не оказался бы… Вдруг, на этой казалось бы печальной ноте Росс подумал, что встреча с Шарлоттой того стоила. “Ещё бы! Кто бы отказался попасть на остров в компании прехорошенькой молодой женщины, готовой броситься в омут любовных приключений? Это всего лишь ещё одна авантюра”, - думал он, пытаясь успокоить себя и подавить другое, куда более опасное чувство, ещё не обретшее форму, но от этого не менее угрожающее.

- В нашей семье не было каких-то особенных рождественских традиций, но было некое подобие сценария, по которому проходил этот день – Шарлотта подбросила веток в огонь, - помню, в детстве я вскакивала ещё до рассвета, будила мадам Жаннет, и под покровом темноты мы пробирались в гостиную. Среди разноцветных коробок с пёстрыми бантами я находила ту, что подписана моим именем, и тут же открывала. – Шарлотта улыбнулась, погрузившись в собственные воспоминания, и будто снова оказалась там, в окружении пёстрых картонных коробок. - Меня радовали не столько подарки, сколько сам процесс – красться в темноте, когда весь дом ещё спит, забираться под ёлку и выискивать свой подарок, пока Жаннет стоит с подсвечником за моей спиной. – Она отпила вина, и взгляд её устремился вдаль, - я помню запах хвои, потрескивание тлеющих дров в камине, мерное сопение Августа, нашей собаки, и тёплую улыбку моей гувернантки.

Её мягкий размеренный голос обволакивал его, уносил прочь, и вот он уже видел себя в полутёмной гостиной, слышал, как догорают дрова в очаге, и похрапывает старая гончая, а рядом, под ёлкой копошится в ворохе подарков маленькая Шарлотта.

Россу тоже было, чем поделиться.

- А я всегда, ещё до Рождества обыскивал дом, чтобы найти спрятанные подарки, - улыбнулся он, - просто так, из чистого азарта. Открывал коробку, смотрел, закрывал и клал обратно.

- Но так же ведь неинтересно! – воскликнула Шарлотта. – Вся прелесть подарков именно в ожидании, сюрпризе…

- Может быть, - согласился Росс, - но меня всегда больше увлекал процесс охоты.

- Просто ты любишь рисковать, - она расслабленно оперлась на руку и глянула на него из-под полуприкрытых век, - на войне, небось, тоже прослыл сорвиголовой?

- Было дело, - Росс кивнул, - но азарт и война разные вещи. Нет в ней ни красоты, ни романтики, - вздохнул он, - одни только грязь и кровь. – Он помрачнел, а Шарлотта уже жалела, что завела эту тему. Росс, впрочем, быстро переключился и, ухмыльнувшись, продолжил, - а когда мне было двенадцать, мы с кузеном Френсисом стащили у дяди сигару. Ох, и влетело же мне тогда…

- А Френсису? – уточнила Шарлотта.

- Я сказал, что это была моя идея, - и пояснил, - дядя тогда собирался в Озёрный Край, и Френсиса запросто могли бы оставить дома в качестве наказания.

- Благородно с твоей стороны, - Шарлотта уважительно кивнула.

- Угу, - хмыкнул Росс, - только Фрэнсис меня всегда сдавал.

- Моя кузина Мэриан точно такая же, - улыбнулась Шарлотта, - я всегда старалась избегать нашего общения, но сейчас скучаю по ней, - она вздохнула, - а ещё по многим вещам, которые прежде никогда не нравились.

- И что же именно тебе не нравилось?

- Я терпеть не могла рождественские приёмы у Хокли и Бьюкейтеров. Тётушка Джейн была страшной занудой, падала в фальшивые обмороки, и каждый раз говорила, что её противная дочурка Панси танцует лучше, чем я.

- А это правда? – ему вдруг захотелось её раззадорить.

- Ещё чего! – фыркнула Шарлотта, - видел бы ты эту неповоротливую клушку. И потом, - многозначительно добавила она, - полковнику нравилось со мной танцевать.

- А, может, он просто не хотел тебя огорчать? – он продолжал веселиться.

- Ну, знаешь что, Росс Полдарк! – Шарлотта вскочила и уперла руки в бока, - если ты обо мне такого мнения, то придётся мне доказывать обратное. Вставай! – велела она.

- Зачем? – он взял бутылку и отпил из горла.

- Фу… ну, что за манеры… Поставь её на место, - и, не дожидаясь от него каких-либо действий, выхватила бутылку и поставила на стол.

- Ну, уж нет. Я и дома-то по возможности избегал танцев, а здесь и подавно, - Росс ещё пытался вяло сопротивляться, но Шарлотта не намеревалась отступать.

20
{"b":"592261","o":1}