Литмир - Электронная Библиотека

Все эти мысли бешено сменяли одна-другую, и больше всего ей хотелось забиться в какой-нибудь дальний угол, а ещё лучше — оказаться дома, прижаться к матери и услышать, что всё будет хорошо. «Но мамы здесь нет, и всё кончится очень плохо, если ты не возьмёшь себя в руки». Она наотмашь ударила себя по лицу и вместо очередного всхлипа стиснула зубы от короткой вспышки обжигающей боли. «Соберись! Соберись сейчас же!» Что там ещё делали с Мэриан, когда её свалила лихорадка? Кажется, обтирали прохладной водой.

Прежде ей не доводилось ходить к водопаду посреди ночи, и она едва не заплутала, но к счастью шум воды помог ей сориентироваться. Оскальзываясь на мокрых камнях, она спустилась к воде и набрала сразу два котелка. Исцарапала лицо, пока пробиралась через колючие ветви и снова разбередила больную ногу, но зато меньше, чем через двадцать минут, уже вернулась обратно к хижине.

…Она даже не смутилась от вида его обнажённого тела, пока обтирала Росса холодной водой. Да и некогда было думать. Единственная мысль, бившаяся в голове — спасти. Как угодно, любой ценой. Шарлотта вспомнила, как доктор Логан говорил ей, что лихорадка убивает за три-четыре дня — если больной продержится дольше, надежда есть. Шли четвёртые сутки.

…Грохот выстрелов и крики командира.

Ржавая бочка с разложенными на ней игральными картами.

Смех Уилсона.

Корнуолл. Отец.

Элизабет держит его за руки и заливисто смеётся.

Снова выстрелы. Броуди лежит на земле с выбитым глазом.

Алые брызги на картах.

Шарлотта в свадебном платье стоит на палубе корабля, а за её спиной — Тавингтон. Победно улыбается и уводит её прочь.

Она кричит и хочет вырваться.

Мёртвый Броуди хохочет и протягивает ему окровавленную карту. Пиковый туз.

В какой-то момент Росс открыл глаза.

— Там… — проговорил он заплетающимся языком и указал куда-то в сторону зеркала, — письмо.

— Тише, тише… — она успокаивающе погладила его по щеке и продолжила обтирание.

— Передай его Элизабет, если я…

— Ты не умрёшь, — жёстко сказала Шарлотта.

— Научись как следует разводить огонь, — он вдруг с неожиданной силой схватил её за руку и посмотрел в глаза, — не ходи вглубь острова и береги патроны.

Остатки самообладания покинули её. Шарлотта бросила тряпку и закрыла лицо руками:

— Не говори этого, Росс! — глотая слёзы, взмолилась она, — не надо, прошу тебя! Не хочу!

— Ты сильная, — он будто и не слышал, — и умная. Справишься. Я знаю.

Шарлотта вытерла мокрое от слёз лицо:

— Нет. Не справлюсь. Ты нужен мне, Росс! — ей стало стыдно за всё то, что она наговорила ему, — прости меня! Прости!.. — она уткнулась ему в плечо и заплакала ещё горше. — Не умирай! Пожалуйста, только не умирай. Ты не можешь!

Она потом так и не вспомнила, как заснула рядом с ним, примостившись на краешке постели, но помнила, как, просыпаясь, боялась не услышать хриплого неровного дыхания. Прислушивалась, успокаивалась немного и вновь засыпала.

События минувшей ночи вспыхивали в голове смутными обрывками, размытыми картинками — он помнил заплаканное лицо Шарлотты в дрожащем свете керосиновой лампы, помнил прикосновения её рук, кажется, он что-то ей говорил… Его по-прежнему одолевала слабость, но жара не было, а мысли понемногу прояснялись. Рядом, поджав ноги, спала Шарлотта — лицо её побледнело и осунулось, а под глазами залегли тёмные круги.

— Росс! — его неловкое движение прогнало сон. Она резко подскочила.

— Мне уже лучше, — он слабо улыбнулся. — Поспи.

Шарлотта прикоснулась к его лбу. Лихорадка отступила.

— Чёрт бы тебя побрал, Росс Полдарк, — она закрыла глаза, и по щекам её потекли слёзы, — никогда, слышишь меня, никогда больше не смей этого повторять.

Теперь уже её трясло как в лихорадке:

— Я думала, что теряю тебя, — выдохнула она, — мне было так страшно, Росс, так страшно…

— Ты умница, — он накрыл её руку своей, — и ты спасла мне жизнь.

Шарлотта улыбалась, но в её глазах блестели слёзы:

— При одной только мысли, что…

Она не договорила. Обессилено упала ему на грудь и разрыдалась в голос. Шарлотта не пыталась сдерживаться — вместе со слезами уходил страх того, что ещё несколько часов назад чёрной тенью стояло за спиной. Росс что-то говорил, но слов она не разбирала. Только плакала, плакала… Сбивчиво и неразборчиво бормотала сквозь рыдания «не выживу без тебя», «не оставляй меня»…

… А когда очнулась, то уже чувствовала ладонями колючую щетину на его лице, а её губы вдруг оказались прижаты к его губам.

Комментарий к Глава IX. У края бездны

(1) Вплоть до начала XX века данное средство использовалось, как лекарство от кашля. ВНИМАНИЕ: не повторять! Кокаин НЕ ЛЕЧИТ кашель :)))

(2) хинин - истолчённая кора хинного дерева. Использовалась как лекарство от простуды и лихорадки

Вся медицинская информация взята из Интернета.За точность информации не ручаюсь.

========== Глава X. Большое заблуждение леди Корнуоллис ==========

Росс не ожидал этого. Две секунды назад Шарлотта рыдала у него на груди, а теперь отчаянно прижималась к его губам. Он схватил её за плечи, потянул на себя и столь же горячо ответил на поцелуй. Шарлотта сдавленно вскрикнула, но отстраниться уже не могла — Росс держал её крепко. О, как давно он не чувствовал этого! Тёплые губы и упругое женское тело в его руках начисто затуманили только-только начавшее возвращаться сознание. Росс целовал её жадно и, пожалуй, слишком напористо, но был не в силах остановиться. Инстинкты взяли верх.

Наконец, она кое-как выпуталась из кольца сильных рук, и теперь лежала у него на груди, глядя полными ужаса и недоумения глазами. Глубоко внутри разливалось сладостное и оттого ещё более пугающее незнакомое чувство.

— Прости… — выдохнула Шарлотта и, вскочив, пулей вылетела из хижины.

Рухнула на песок и, привалившись к стене, обхватила лицо руками. Сердце колотилось с такой силой, что казалось, ещё немного и проломит рёбра. Шарлотта закрыла глаза.

Росс лежал на спине, глядел в потолок и судорожно переводил дыхание. Что ж, рано или поздно, это всё равно случилось бы. В их случае, поздно. Вздохнув, он поднялся с постели и лишь тогда обнаружил, что полностью раздет.

— Чёрт! — выругался он шёпотом, когда осознал, в какой ситуации находился минуту назад.

Штаны валялись рядом с кроватью и, одевшись, Росс вышел из хижины. Шарлотта сидела на том же месте и яростно сжимала измятый подол нижнего платья.

— Всё в порядке, — он присел рядом, но дотронуться до неё не решился. Шарлотта и без того выглядела напуганной до смерти.

— Я испугалась за тебя, — она не осмелилась взглянуть на него.

— И я бы тоже испугался, окажись ты на моём месте, — Росс улыбнулся. — Но теперь-то всё хорошо?

Она нервно закивала.

— Да. Просто я… — Шарлотта, наконец, посмотрела ему в лицо, — я сама от себя такого не ожидала.

Ей уже доводилось целоваться с мужчиной. Как-то раз после очередного приёма у тётушки Корнуоллис, они с полковником остались наедине, и Тавингтон прижал её к стене дома в опустевшем ночном саду. Шарлотта тогда изрядно налегла на шампанское, и это притупило ощущения, но в сейчас всё было иначе.

— Извини, если напугал тебя, — Росс не знал, что ещё можно сказать в такой ситуации.

— Тебе не за что просить прощения, — Шарлотта посмотрела ему в глаза, — мне понравилось, — добавила она шёпотом, и в следующий миг уже проклинала себя за эти слова.

Росс ждал чего угодно, но только не этого. Не то, чтобы он сомневался в себе, но не думал, что она скажет об этом вслух.

— Ты же понимаешь, к чему это приведёт.

— Конечно, понимаю, — Шарлотта пожала плечами, будто речь шла о чём-то естественном — но это остров, и тут другие законы. Всё, что невозможно там, на большой земле, возможно здесь.

Пока она говорила это, Росс как мог боролся с желанием повалить её на песок. Три месяца он стойко выдерживал испытание близостью женского тела — его останавливали мысли о возвращении в Англию и неопытность Шарлотты, но даже сейчас, когда она сама была готова упасть к нему в руки, он сомневался.

16
{"b":"592261","o":1}