Литмир - Электронная Библиотека

— Вот и посмотрим, кому сегодня повезёт, — ухмыльнулся он.

— Ступай, ступай… — Шарлотта помахала ему рукой.

***

Новую «павлинью стоянку» он отыскал достаточно быстро, всего за час с небольшим, но на этом везение Росса прекратилось. Едва он вышел из зарослей на поляну, диковинные птицы почти одновременно вскинули пёстрые головки и бросились врассыпную. За поясом у него был верный мушкет, но тратить немногочисленные патроны показалось неразумным, и Полдарк, ругнувшись сквозь зубы, досадливо запустил камень вслед убегающим птицам. Как и следовало ожидать, промахнулся.

Возвращаться без добычи не хотелось, к тому же до сего момента он никогда не бывал в этой части острова. На первый взгляд лес здесь ничем не отличался от прибрежной полосы, разве что деревья росли гуще и теснее сплетались друг с другом. Росс шёл наугад, но через каждые несколько метров оставлял зарубки, чтобы не потерять дороги. На пути ему всё чаще попадались упавшие деревья, увитые лианами или облюбованные эпифитами, а земля под ногами становилась вязкой. Росс и сам толком не знал, что именно хочет найти, им двигало почти детское любопытство, и он с удовольствием поддавался ему. Минут через десять джунгли вновь начали редеть, а впереди доносилось журчание воды. Росс преодолел ещё несколько метров и обнаружил, что стоит на берегу широкого ручья. Сквозь чистую воду хорошо проглядывалось дно, а глубина едва ли доставала до пояса. Росс шёл вперёд из чистого упрямства, он уже решил, что сегодня так или иначе доберётся до противоположной стороны. Ну, в самом-то деле — три месяца на острове, и до сих пор толком не изучил местность. К тому же, он всё ещё надеялся повстречать здесь какую-нибудь дичь.

Росс перебрался через ручей и снова оказался на поляне. Оглядевшись по сторонам, он не сразу понял, что именно его насторожило, но что-то явно было не так. На первый взгляд ничего необычного он не увидел — поляна как поляна. Стелющаяся по земле густая трава вперемешку с сухими листьями, ящерицы снуют, птицы на деревьях… Росс огляделся ещё раз и понял, наконец, что именно его насторожило — прогалина имела почти идеально круглую форму. На противоположном её конце, среди зелёной травы, зияла чернотой наполовину обвалившаяся яма. Росс почти инстинктивно отстегнул от пояса мушкет, ещё не понимая толком, какую именно угрозу может нести это место, но чутьё редко обманывало Полдарка. Он подошёл к краю ямы, предварительно прощупав ногой почву, чтобы та не обвалилась, и заглянул внутрь.

— Разрази меня гром, — выплюнул он, и снял мушкет с предохранителя.

На дне ямы, частично присыпанные землей и песком, лежали сваленные в кучу, почерневшие от времени человеческие кости.

Все его чувства разом обострились, он будто снова оказался в Вирджинии, где за каждым деревом могла притаиться смерть. Держа наизготовку мушкет, не переставая оглядываться вокруг, Росс попятился назад. Вдруг за его спиной в кустах что-то зашуршало. Меньше секунды понадобилось отставному капитану, чтобы обернуться и взять цель на мушку. Из зарослей на него внимательно глядел белый павлин-альбинос.

***

— Целый один павлин! — Шарлотта заливисто расхохоталась и продемонстрировала Россу плетёное лукошко, полное наловленной рыбы.

Он, как ей показалось, даже не заметил. Угрюмо глядя перед собой, он швырнул пойманную дичь ей под ноги.

— Не ходи больше вглубь острова.

— Почему? — удивилась Шарлотта.

— Потому что, — коротко ответил Росс. — Нечего там делать.

Он снял шляпу, забросил её в хижину и, усевшись на песок, принялся чистить ружьё. Сидевшая на пороге хижины кошка подошла к нему и принялась тереться о ноги, но Росс грубовато отпихнул её:

— Брысь отсюда! — рявкнул он.

— Да что с тобой такое, Росс Полдарк? — Шарлотта встала над ним, уперев руки в бока. — Может, изволишь объяснить?

— Там водятся хищники, — соврал он. — Пантеры.

— Пантеры?! — воскликнула Шарлотта и боязливо покосилась в сторону джунглей, точно оттуда прямо сейчас могла выпрыгнуть дикая кошка. — Ты её видел?!

— Видел, — не отрываясь от своего занятия, ответил Росс. — Так что имей виду. Никаких прогулок на ту сторону.

Шарлотта напряжённо задумалась. Она видела — с Россом что-то происходит, и сердце подсказывало, что дело тут не только в хищных животных. Прежде она не видела его таким… Шарлотта даже не могла подобрать подходящее слово.

— Росс… — она присела рядом и положила руку ему на плечо, — Росс, посмотри на меня, пожалуйста.

Он нехотя повернулся:

— Ну, чего?

— Всё хорошо?

Возможно, ему следовало рассказать ей правду, но Росс не хотел пугать Шарлотту понапрасну.

— Порядок. Главное, запомни, что я сказал.

— Хорошо, — согласилась она. — Я же не самоубийца, в конце концов. Но и ты больше туда не суйся, — Шарлотта только сейчас осознала, что могло случиться. Её внутренне передёрнуло. — Ты за этим решил почистить ружьё?

— Займись обедом, Шарлотта — отозвался Росс.

— Ну, знаешь что, Росс Полдарк, — она упёрла руки в бока, — я-то, конечно, им займусь, но если у тебя был тяжёлый день, совсем необязательно срываться на мне, — она развернулась и зашагала к хижине.

Росс глядел ей вслед и чувствовал себя виноватым. Мысли, как шестерёнки вертелись в голове, одна мрачнее другой. Шарлотта, конечно, была не виновата, и, пожалуй, ему следовало попросить прощения, но Росс так и не нашёл в себе сил сделать это.

***

До вечера они едва перебросились и несколькими фразами. Росс по-прежнему был угрюм и мрачен, а к ужину его настроение передалось и Шарлотте. Она уже и не хотела выяснять причину, но не понимала, в чём провинилась перед ним.

— Прости, — сказал он наконец. — Я вёл себя как идиот.

— Без проблем, — равнодушно ответила Шарлотта и достала из костра зажаренное мясо. — Мне в общем-то всё равно. — Теперь обижалась уже она.

— У меня был трудный день.

— Бывает, — Шарлотта пожала плечами, — в конце концов, ты не обязан передо мной отчитываться.

— Хочешь, завтра начнём достраивать хижину? — предложил он. Ему хотелось как-то загладить свою вину.

— Завтра будет завтра, — сказала она. — Тогда и посмотрим. — Шарлотта так и не стала доедать мясо, аппетит пропал вместе с настроением. — Спокойной ночи, Росс.

***

Вряд ли это можно было назвать ссорой, но поутру Шарлотта проснулась с горьковатым осадком в душе. Замкнутое пространство и отсутствие людей всё-таки делали своё дело. Она теперь старалась не вспоминать о доме и родителях, но как выбросить из головы то, что так прочно укоренилось в мыслях? Наверное, проще выкинуть голову.

Сразу после завтрака они приступили к работе. Шарлотта предложила сделать ещё одну кровать, и для этого требовались бамбуковые стебли и пальмовые листья. Как и прошлым вечером, они почти не разговаривали и только перебрасывались короткими фразами. Точнее, это Росс отдавал ей распоряжения, а Шарлотта, стиснув зубы, выполняла.

Среди сослуживцев Росс Полдарк выделялся умением быстро принимать решения, когда того требовали обстоятельства, но сейчас… он не знал, что делать. По большому счёту, ничего страшного не произошло — ну, подумаешь, нашёл яму с костями. Судя по их виду, находились они там лет десять, не меньше. Да и потом, если бы у них были столь опасные соседи, они бы наверняка объявились или хотя бы оставили следы своего пребывания. Возможно, когда-то здесь обитали туземцы или находился перевалочный пункт контрабандистов, но сейчас ни тех, ни других уже нет. И всё-таки угроза оставалась. Что ж, подумал Росс, если сюда нагрянут гости, уж он-то постарается организовать им достойный приём.

***

— Вот, теперь у нас наконец есть две подушки, — Шарлотта бросила на вторую кровать ту, что набила собранными за несколько месяцев павлиньими перьями. — Выбирай, на какой будешь спать.

— Мне всё равно, — отозвался он. — В конце концов, это была твоя идея. Так что смотри сама.

Шарлотта хотела ответить, но передумала и, взяв на руки кошку, вышла на берег:

13
{"b":"592261","o":1}