Литмир - Электронная Библиотека

- Ну, уж от кружки горячего эля вы не откажитесь?

Не дожидаясь ответа, Маргери ненавязчиво взяла его под руку и повела за собой.

- Будет крайне досадно, если Король Севера заработает воспаление лёгких перед самым балом.

Джон беззлобно хмыкнул. Если поначалу с присутствием леди Тирелл приходилось мириться, то теперь он был готов признать, что все складывалось к лучшему. Санса обрела подругу, а Винтерфелл новую жизнь. Маленькая Королева из Хайгардена как лёгкий ветерок пронеслась по холодным коридорам замка, всколыхнула и взволновала его.

Не сказать, чтобы Джон был в восторге от грядущего бала, скорее, наоборот, но Давос прав - чтобы сплотить дома Севера недостаточно битв, нужна дипломатия, а этим искусством Джон не владел. Бастард, брат Ночного Дозора, лорд-командующий… Но не король.

- Вы подумали над предложением королевы Дейенерис?

Они сидели в небольшом, жарко натопленном зале и согревались горячим элем.

- Вы уже называете её королевой? - Джон вскинул бровь.

Было немного странно слышать это от той, которая сама ещё недавно сидела на троне.

- Мир меняется, и если хочешь выжить, нужно идти с ним в ногу, - Маргери пожала плечами. - Не все идёт так, как мы хотим, но всегда можно отыскать лазейку.

- И вы уже нашли её? - Джон пристально посмотрел ей в глаза.

- Пока не знаю.

Маргери сидела напротив него, смотрела прямо и открыто, но для Джона оставалось загадкой, о чем она думала на самом деле, в её лице ничего нельзя было прочесть.

- Вы думаете, что я мечу на Железный Трон? - усмехнулся Джон.

- Только не вы, - улыбнулась Маргери и поняв, как могут быть истолкованы её слова, поспешила уточнить, - вы не амбициозны, но у вас есть другие достоинства. Санса говорила, что вы похожи на отца.

Джона почти никогда не сравнивали с Недом, учитывая его положение, и слова Маргери обогрели душу.

- Я не мой отец.

- Бабушка часто говорила мне, что я похожа на свою маму, её невестку, - будто не слыша его говорила Маргери, - но я не она. В чем-то хуже её, в чем-то лучше… Это ни хорошо и ни плохо. Мы не наши родители. Мы другие. И всё-таки мы часть их, они внутри нас. В вас есть сила и воля вашего отца, Джон. У вас доброе сердце, и вы знаете, что такое честь.

-Но?.. - Джон догадывался, к чему она клонит.

- Но вам нужно научиться править. Не гоните лорда Бейлиша, и примите помощь Мелисандры.

- Теперь я понимаю, на что вы намекаете, - Джон залпом допил остатки эля и хлопнул кружкой о стол. - Сделайте одолжение, оставьте ваши интриги для Королевской Гавани.

Он встал из-за стола и широкими шагами направился к выходу.

- Джон! - Маргери вскочила и нагнала его у самой двери. - Джон, подождите! - Она схватила его за руку.

Он не оттолкнул её, но смотрел угрюмо и недоверчиво.

- Я вам не враг.

- Вы предлагаете мне поверить тому, кто продал Болтонам мою сестру, и той, что сожгла на костре невинного ребёнка.

- Верно, - Маргери и не думала оправдываться, - но мы заключаем мир не с друзьями. Тех, кому не доверяете, следует держать особенно близко. А ваше упрямство, помяните моё слово, сыграет вам дурную службу.

Джон понимал, что в её словах есть резон. Понимал, но смириться не мог.

- Вы так беспокоитесь за мою судьбу?

- А почему нет? - удивилась Маргери, - вы хороший человек, и я с большой теплотой отношусь к вашей сестре.

Джон хотел верить ей, но терпеливая покорность Маргери никак не связалась с образом королевы-интриганки, посмевшей бросить вызов Серсее Ланнистер.

- Я не ищу ни мести, ни власти, - “в отличие от вас” читалось в его глазах, - но мне нужны те, кто будут сражаться, когда придёт Долгая Ночь.

- Дотракийцы и Безупречные будут сражаться только за свою Королеву. Или за того, за кого она им прикажет, - вкрадчиво сказала Маргери. - Вы умный человек, Джон, и сами всё понимаете.

Джон понимал. Он не стремился к власти, но жизнь распорядилась иначе. Маргери, какую бы игру она ни вела, была права - он должен научиться играть по правилам.

***

Если Санса едва ли не зачеркивала дни в календаре, то Джон ждал праздника с немым ужасом. Весёлая суета вокруг лишь усиливала это чувство, и предстоящий бал казался ему чем-то стремительным и неотвратимым. Обитатели замка, гости и слуги, все сбивались с ног. Санса распланировала торжество до мельчайших деталей, правда, не все они нашли своё воплощение. Так, например, Торнмунд наотрез отказывался надевать сшитые по распоряжению Сансы праздничные камзол и штаны, а одну девушку из Вольного Народа пришлось едва ли не связать по рукам и ногам для того, чтобы облачить в корсет. Фрида взялась преподавать Одичалым элементарные правила застольного этикета, а Маргери и Санса с переменным успехом учили девушек танцам.

- Пусть лорды Севера увидят настоящих господ и леди! - торжественно объявила Санса.

- Мы Вольный Народ! - тут же последовало из толпы, - и не стесняемся своих обычаев!

- Лорду Сноу нужна ваша поддержка, - вмешалась Маргери.- Неужели, вы не хотите помочь ему?

- И чем же, интересно, могут помочь надушенные тряпки? - спросила та самая дикарка, противница корсетов, - это же срам смотреть!

От едкого комментария в адрес строптивой девицы Маргери удержали только невероятная выдержка и светское воспитание.

- Вы находитесь под крышей замка Короля Севера, - сказала она жёстко. - Короля, которому вы все, - Маргери прошла вдоль толпы, заглядывая в глаза каждому из них, - обязаны жизнью. Где бы вы сейчас были без Джона Сноу?

Петир Бейлиш, стоящий в дальнем углу комнаты, перехватил её взгляд и едва заметно кивнул с лёгкой полуулыбкой.

***

Вечером того же дня Маргери встретилась с Мизинцем в библиотеке. Петир не случайно выбрал именно это место - библиотека находилась в западном крыле, и после отъезда семьи лорда Старка почти не использовалась.

- Даже не буду спрашивать, как вам удалось улизнуть от стражников, - усмехнулась Маргери.

Она пришла с небольшим опозданием, и к тому моменту как переступила порог библиотеки, Мизинец уже ждал её в глубоком бархатном кресле. Дрожащее пламя свечи бросало на его лицо неровные тени.

- Не заплутали? - спросил он с улыбкой и сложил руки перед лицом.

- Я быстро ориентируюсь в новой обстановке, - мягко сказала Маргери, усаживаясь в кресло напротив.

- Хорошо. Очень хорошо, - он доверительно наклонился к ней, - как идут наши дела?

- Идут, - только и ответила Маргери, впрочем другого ответа Петир и не ждал. Слишком хорошо он знал Маленькую Королеву.

- Ещё не передумали?

- Как вам известно, лорд Бейлиш, - в её голосе скользнули знакомые ему нотки, - я не отступалась и в более… хм… неприятных обстоятельствах.

- Разумеется, - Мизинец по-прежнему глядел на неё с довольной улыбкой, - я нисколько не сомневаюсь в ваших талантах. Ваша семья может вами гордиться.

Маргери зло сверкнула глазами. Слово “семья” прозвучало как издевательство. Петир, заметив это, поспешил добавить:

- Ничего ещё не кончено, леди Тирелл. Все только начинается.

-Да, - тихо сказала она, - вы правы. Всё только начинается.

========== Глава 7. Тени ==========

Утро в день бала выдалось ясным и безветреным. Суеверная экономка Дорис говорила, что сами боги благоволят этой затее, и ещё до рассвета подняла молодых служанок, чтобы закончить последние приготовления. Первых гостей ожидали к обеду - Мормонты, Гловеры и Мандерли добирались издалека. По распоряжению Сансы обустроили покои на третьем и четвёртых этажах, снабдив комнаты всем необходимым. Повара в кухнях трудились, не покладая рук и делали это с искренним удовольствием, не в пример тому, когда здесь владычествовали Болтоны. Конюхи готовили лошадей для прогулок и охоты - отобрали лучших скакунов, заказали новые сёдла, стремена и поводья.

Несколько раз управляющий подходил к Джону с отчётом о проделанной работе, на что тот лишь кивал и отсылал управляющего к сестре.

10
{"b":"592260","o":1}