Литмир - Электронная Библиотека
A
A

(....)

Странно, как будто разговаривают два голоса, но мы слышим только один, - возникла коллективная мысль, и все глаза обратились к Бобби. Только один человек в Хейвене имел теперь авторитет, и этим человеком была она, Бобби Андерсон. Два голоса, второй, наверное, принадлежит твоему вечно пьяному другу?

Внезапно Бобби поднялась с места и решительно начала прокладывать себе дорогу к выходу. На нее оглядывались, а преподобный Гухрингер даже прервал свою речь.

- Простите, - бормотала Бобби, - простите меня... простите меня...

Наконец она выскочила в вестибюль, а оттуда - на улицу. Другие Бобби Тремейн, Ньют, Дик и Брайен Браун - последовали ее примеру. Но этого никто, кроме жителей Хейвена, не заметил. Все приезжие, казалось, находились в полусне, полутрансе.

- Прости меня, - сказал Батч Дуган. Он сел в машину, захлопнул дверцу и вытер рот носовым платком. - Мне уже лучше.

Ив кивнул.

- Не нужно ничего объяснять. Для этого нет времени. Но я хочу, чтобы ты кое-что послушал.

- Что?

Ив на всю громкость включил радиоприемник. Затем снял с головы кепку:

- А теперь послушай, что творится у меня в голове.

- Какого черта...

- Не спорь со мной. Просто послушай. Не говори ничего. Я и так знаю, что ты ничего не слышишь. Дело в том, что в голове у меня два осколка. Военные сувениры. Тот, который побольше - здесь.

- Да, но...

- Говорю тебе, не спорь. Приложи ухо к шраму вот здесь, под волосами, и слушай.

Батч глупо хихикнул. По приемнику надрывался Френк Синатра. Он приложил ухо к указанному месту - и отшатнулся. Там, в голове, тихонечко играла музыка. Он ошарашенно взглянул на Ива, потирая щеку.

- Началось это за полторы недели до того, как я уехал из города. Теперь моя голова вполне может работать как радиоприемник. Эй, с тобой все в порядке?

Рука Дугана оставила на щеке красное пятно. Очень мило. Голова радиоприемник. Отлично сказано. Старик решил совсем свести его с ума.

- Все отлично, - вслух сказал он.

- Теперь ты веришь, что здесь что-то происходит? Что в Хейвене что-то меняется?

- Да. Я... - Он вздохнул. - Да.

- Хорошо. - Ив притормозил и затем вновь выехал на дорогу.

- Эта... штука... она изменила в городе всех, Страшила Дуган. Всех, кроме меня. Я могу принимать головой разные станции, как приемник, но это и все. Я не могу читать мысли... и у меня не возникают идеи.

- Что ты подразумеваешь под "идеями"? Какие идеи?

- Любые. - Спидометр остановился на отметке 60 миль, потом начал сдвигаться вправо. - Никакие конкретно - и любые.

Дуган почувствовал себя совсем худо. К головной боли прибавилась резь в животе.

- В этом лесу есть что-то такое, что я должен найти, и это должно помочь мне спасти моего внука Давида, хотя, возможно, когда мы доберемся до места, будет уже слишком поздно.

На спидометре - семьдесят.

- Еще далеко? - спросил Дуган сквозь зубы. Он боялся, что его стошнит прямо в машине.

- Меньше мили, - ответил Ив.

Слава Богу, - подумал Дуган.

- Это не Гард, - сказала Бобби. - Гард спит в гамаке возле дома.

- Откуда ты знаешь? - спросил Эдли Мак-Кин. - Ты не можешь читать его мысли.

- Могу, почему же, - возразила Бобби. - С каждым днем все лучше. Говорю тебе, он все еще в гамаке. Он спит, и ему снится, что он катается на лыжах.

Они посмотрели на Бобби, и в головах у них пронесся один и тот же вопрос.

- Тогда кто же это? - спросил наконец Джо Саммерфильд.

- Не знаю, - сказала Бобби. - Только это не Гард.

Они переминались с ноги на ногу, а из церкви до них доносился мощный хор: "Боже, Боже, мы славим тебя!"

- Я знаю, кто это, - сказал вдруг Дик Аллисон, и его глаза сверкнули ненавистью. - Это может быть только один человек, потому что только у одного человека в городе есть металл в голове.

- Ив Хиллмен! - воскликнул Ньют. - Боже!

- Нам надо отправляться в путь, - предложил Джад Таркингтон. Мерзавцы подобрались слишком близко к кораблю. Эдли, сходи и принеси несколько ружей. Мы остановим их.

- О'кей.

- Принеси, но никто не должен ими пользоваться, - сказала Бобби. Ее глаза, ее взгляд смутили мужчин. - Не стрелять ни в Хиллмена, если это он, ни в полицейского. Особенно осторожно с полицейским. Хватит с нас несчастных случаев. Во всяком случае,

(до "превращения")

пока все не закончится.

Она вновь посмотрела на них, потом на Дика Аллисона, который согласно кивнул.

- Хиллмен должен исчезнуть, - сказал он. - Тут нет выбора. Но здесь проблем не будет. Все знают, что Ив сумасшедший, а сумасшедшему ничего не стоит сесть за руль и уехать в Юту, Айдахо или еще куда-нибудь. Но с полицейским ничего не должно случиться. Иначе нас ожидают крупные неприятности. Готовьте ружья, ребята, и да поможет нам Бог!

И они тронулись в путь.

Гарднер проснулся от вкуса крови во рту. Во сне у него опять, уже в который раз, было носовое кровотечение. Он изучал пятна на давно не стиранной рубашке, когда вдруг неподалеку проехал "джип". Сидящий на переднем сидении мужчина обернулся и посмотрел на Гарда. Он был бледен, как привидение из сказки. На нем были солнцезащитные очки с зеркальными стеклами, и Гард не был уверен, встретились ли они взглядами. Вероятно, да, - подумал он.

Кто же это такие? Возможно, наконец прибыла даллаская полиция. Этот, во всяком случае, - точно полицейский. Но что он делает в "джипе"? Боже... его лицо... и сам он, большой, как дом! Наверное, это сон. Скорее всего, сон.

"Джип" пронесся мимо, не остановившись. Он скрылся за холмом, и сейчас Гард слышал только удаляющийся гул мотора.

Едет в лес. Отлично, им все известно. Если это правительственные службы...

ЭЙ, БОББИ, СЮДА ИДУТ НЕЗВАНЫЕ ГОСТИ! - мысленно позвал он.

А какая, собственно, разница? Ну и пусть себе находят. Пусть забирают. Это дьявольская штука, и ты это отлично знаешь. Пусть с ней повозится полиция. Тогда Бобби и остальная ее компания тоже попадут в полицию. Ее компания, которая является сюда по ночам, думая, что я сплю. Ее компания, с которой она запирается в сарае.

Так случалось по меньшей мере три раза, когда Бобби была уверена, что после тяжелой работы, виски и валиума он спит непробудным сном. Но однажды он проснулся и застал их всех. О, он, конечно, постарался, чтобы они ни о чем не догадались, но хорошо рассмотрел, что там были Дик Аллисон, Киль Арчинбург, еще два незнакомых мужчины и Хейзел Мак-Гриди.

- Этот парень заметил нас, - сказал Батч, когда "джип" проехал мимо дома Андерсон и начал взбираться на откос.

- Не страшно, - ответил Ив. - Если они до сих пор не знают, что мы в городе, то я полный идиот... Смотри! Что я говорил!

Они увидели широкую наезженную дорогу, ведущую в глубь леса. Ив свернул на нее.

- На его лице была кровь, - задумчиво пробормотал Дуган. - И его рубашка. Как будто не стиралась с момента...

- Хватит болтать.

Ив заглушил мотор. Дуган открыл дверцу и вышел, цепляясь рукой за стволы деревьев. В глазах у него потемнело. В голове звучали голоса. Очень много голосов.

(Гард заметил их и зовет на помощь)

(как много)

(двое, их только двое)

- Мне плохо, - простонал Батч. - Я болен, Хиллмен. Серьезно болен.

- Это вполне может быть, - голос Хиллмена донесся до него как бы издалека... Батч почувствовал себя вдруг маленьким и ничтожным, как новорожденный котенок.

- Нельзя расслабляться. Держи себя в руках. Мы должны быть сильными, Батч. Сейчас я придумаю, как сделать, чтобы тебе стало лучше. Потерпи минуту!

Иву совершенно не нравилось, как выглядит Дуган. Его лицо напоминало свежевыкопанную известь, в глазах стояла пустота. Рот Батча был приоткрыт, и полицейский часто дышал. Что же делать? Ив ничего не мог придумать.

- Мне плохо! - простонал Дуган, и сплюнул на землю. Изо рта его выскочили и покатились по траве три зуба.

42
{"b":"59199","o":1}