Литмир - Электронная Библиотека
A
A

— Все, благодарю вас.

Хаммль снова поглядел на часы, поколебался на мгновение и ушел.

— Неприятный человек, — сказал Вэнс, когда Хаммль удалился. — Совсем неприятный человек. Как вы заметили, по его мнению, каждый подходит к роли убийцы. Каждый, кроме него самого, разумеется. А этот невероятный жилет, а толстые подошвы башмаков! А это невыглаженное платье! О, очень небрежен и спортивен, истый англичанин. Как бы носит форму помещика, любителя лошадей и собак. Право, эти животные заслуживают лучших товарищей.

Он пожал плечами и, подойдя к звонку, нажал кнопку.

— Странные сведения у нас об этой девице Грэм, — заметил он. — Настало время войти в общение с ней самой.

В дверях появился Гарден.

— Вы звонили, Вэнс?

— Да. Звонок теперь действует. Простите, что беспокою вас, но мы бы хотели мисс Грэм. Не будете ли вы добры….

Гарден поколебался, продолжая глядеть на Вэнса. Он точно хотел что-то сказать, но передумал и, пробормотав «ладно», повернулся на каблуках и отправился вниз.

Зелия Грэм вошла в комнату, засунув руки в карманы жакета и вызывающе поглядела на нас.

— Мой нос напудрен для г.г. инквизиторов! — объявила она. — Долго ли вы намерены меня терзать?

— Вы бы лучше сели, — сказал Вэнс с суровой вежливостью.

— А это обязательно? — спросила она. Вэнс не отозвался на этот вопрос, и она прислонилась спиной к двери.

— Мы расследуем убийство, мисс Грэм, — голос Вэнса звучал учтиво, но твердо, — и мне, может быть, придется задавать вам вопросы, которые вам покажутся неприятными. Но, поверьте мне, что в ваших собственных интересах отвечать нам откровенно.

— Так меня подозревают? Это увлекательно!

— Все, с кем я до сих пор говорил, считают это возможным.

— О, вот как дело обстоит! Замечательно, — она нахмурилась. — То-то мне показалось, что я заметила смутное выражение страха в их глазах! Я, пожалуй, все-таки сяду, — она опустилась в кресло и поглядела на нас с деланным унынием. — Что же, меня арестуют?

— Сейчас нет. Но нужно выяснить некоторые обстоятельства. Для вас было бы весьма существенно оказать нам в этом содействие.

— Это звучит жутко. Продолжайте.

— Во первых, — начал Вэнс, — мы хотели бы знать о вражде между вами и Свифтом.

— О, черт! — недовольно воскликнула девушка. — Неужели надо это выкапывать? Право, тут ничего нет. Вуди мне смертельно надоедал. Я его жалела, иногда выходила с ним, когда он умолял меня и грозил прибегнуть ко всем известным формам самоубийства, если я этого не сделаю. Потом это уже стало для меня чересчур, и я решила перечеркнуть эту страницу. Но я боюсь, что я поступила с ним не совсем так, как следовало. Я сказала ему, что я расточительна и думаю только о роскоши, и никогда не выйду замуж за бедного человека. У меня было глупое представление, что это может убить его обожание. Это по-своему подействовало. Он пришел в бешенство и наговорил мне кучу неприятных вещей, которые я, откровенно говоря, не могла ему простить. И тогда — он отправился по верхней дороге, а я но нижней.

— Итак, из этого я могу сделать вывод, что он так крупно играл на скачках в отчаянной надежде собрать достаточное состояние, чтобы преодолеть ваше отвращение к его бедности, и что его ставка на Хладнокровие сегодня была последней попыткой…

— Не говорите этого! — воскликнула девушка, ее руки сжимали ручки кресла. — Это ужасная мысль, но, может быть, это и правда, и я не хочу этого слышать.

Вэнс продолжал критически на нее смотреть.

— Да, как вы сами сказали, это может быть правда. С другой стороны… однако, оставим это. — Потом он быстро спросил: — кто вам телефонировал сегодня перед Ривермонтским Большим призом?

— Тартарэн Тарасконский, — иронически ответила девушка.

— А вы просили этого славного искателя приключений, чтобы он позвонил вам именно в это время?

— Какое это имеет значение?

— И почему вы так хотели говорить с ним по телефону из кабинета и даже закрыли дверь?

Девушка наклонилась вперед и с вызовом посмотрела на Вэнса.

— До чего это вы докапываетесь? — спросила она сердито.

— Известно ли вам, — продолжал Вэнс, — что этот нижний кабинет — единственная комната, соединенная проводом с этим помещением наверху.

Девушка, казалось, не могла сказать ни слова. Она сидела, бледная, неподвижная, не отводя глаз от Вэнса.

— И знаете ли вы, — продолжал он, не меняя интонации, — что провода на этом конце соединения были разъединены? И знаете ли вы, что тот выстрел, который мы слышали внизу, был не тем выстрелом, который прикончил Свифта, и что его застрелили в чулане около коридора за несколько минут до того, как мы услышали этот выстрел?

— Вы ужасный человек, — воскликнула девушка. — Вы создаете кошмары, чтобы меня напугать. Вы намекаете на ужасные вещи. Вы меня пытаете, стараясь добиться признания в том, чего не было и только потому, что я отсутствовала из комнаты, когда Вуди застрелили…

Вэнс движением руки остановил ее упреки.

— Вы неправильно толкуете мое поведение, — сказал он мягко. — Я просил вас минуту тому назад в ваших же собственных интересах откровенно ответить на мои вопросы. Вы отказываетесь. При таких обстоятельствах вы должны узнать факты в том виде, как они представляются другим. Вы со Свифтом были в плохих отношениях. Вы знали, как и другие, что он обычно подымался на крышу перед скачками. Вы знали, где профессор Гарден хранил свой револьвер. Вы умеете обращаться с оружием и хорошо стреляете. Вызов по телефону был как раз для вас вовремя. Вы исчезаете. В течение ближайших пяти минут Свифта застреливают за этой стальной дверью. Проходит еще пять минут. Скачки кончены. Раздается выстрел. Могло случиться, что этот выстрел был произведен при помощи механизма. Провода у звонка были разъединены для какой-то непонятной цели. Ко времени второго выстрела вы находились на другом конце этого провода. Вы чуть не упали в обморок при виде Свифта. Потом вы пытались пройти наверх. Сопоставьте все это. У вас была причина, было достаточное знание положения, был доступ в орудию преступления и возможность его совершить. — Вэнс остановился. — Готовы вы теперь говорить откровенно, или вы действительно должны нечто скрывать?

Девушка изменилась в лице. На нее точно нашел припадок слабости. Она не отводила глаз от Вэнса и, казалось, старалась его понять и решить, как ей следует поступить.

Раньше, чем она успела заговорить, по лестнице с топотом поднялся Хис и отворил дверь в кабинет. Он держал в руках дамское черное с белым шерстяное пальто. Он поглядел на Вэнса и торжествующе закивал.

— Я полагаю, сержант, — протянул Вэнс, — что ваши поиски были успешными. Можете говорить, — он повернулся к Зелии Грэм и объяснил ей: — Сержант Хис искал тот револьвер, из которого был сделан второй выстрел.

Девушка вдруг оживилась и наклонилась вперед.

— Я последовал указанному вами маршруту, мистер Вэнс, — доложил Хис. — Обойдя крышу, лестницу и коридор у квартиры, я решил заглянуть в чулан, где висели пальто. Револьвер был в кармане одного из них. Он бросил пальто на диван и вынул из его кармана револьвер. Он раскрыл его и показал Вэнсу и Маркхэму.

— Видите, — сказал он, — один выстрел был из него сделан.

— Великолепно, сержант, — поздравил его Вэнс. — А кстати, чье это пальто?

— Я еще не знаю, мистер Вэнс, но я это скоро выясню.

Зелия Грэм встала и вышла вперед:

— Я могу вам сказать, чье это пальто. Оно принадлежит мисс Битон, сиделке. Я видела, как она вчера в нем выходила.

— Очень вам благодарен за ваше опознание, — сказал Вэнс, внимательно глядя на нее.

Она ему криво улыбнулась и вернулась на свое место.

— Но один вопрос еще остался открытым, — сказал Вэнс, — а именно, готовы ли вы теперь быть откровенной?

— Хорошо, — она снова поглядела на Вэнса. — Лэмми Мерритт, один из многочисленных отпрысков нашей лошадиной аристократии, наводняющей восточное побережье, просил меня отправиться с ним завтра на игру в поло, в Сайдс Пойнт. Я думала, что найду более увлекательное занятие и просила его позвонить мне днем в половине четвертого насчет ответа. Я нарочно указала это время, так как не хотела пропустить розыгрыш Большого приза. Как вам известно, он позвонил только после четырех и извинялся, что не мог раньше добиться телефона. Я постаралась от него избавиться как можно скорее, но он был настойчив — это, насколько я знаю, единственное его достоинство. Я оставила его у того конца провода, когда вернулась слушать скачки, и снова пошла к телефону, чтобы сказать ему «прощайте и веселитесь без меня». Как раз когда я вешала трубку, я услышала что-то вроде выстрела и подошла к двери. Все уже толпились в коридоре. Мне пришло в голову, что Вуди, может быть, застрелился. Вот почему я оказалась такой старомодной и чуть не упала в обморок, когда его увидала. Вот и все. Я ничего не знаю насчет проводов, звонков и механических приспособлений, и я не была в этой комнате целую неделю. Однако я навлеку на себя подозрение в том смысле, что признаю, что Вуди мне не нравился и что в целом ряде случаев у меня появлялось желание пустить в него пулю, а я, как вы знаете, хороший стрелок.

22
{"b":"590572","o":1}