Литмир - Электронная Библиотека

Бикслоу еще никогда не нервничал так, как сегодня. Сколько мужчина себя помнил, он всегда был плохим парнем и ему это нравилось. Бывший браконьер никогда не представлял себя законопослушным гражданином, но ради Лисанны он готов был измениться, стать другим человеком, достойным такой удивительной девушки.

— О, Бикслоу, чего пришел? — из своего дома вышел бледный егерь, держащийся за живот. Несмотря на то, что Кана обработала его ранение, которое стремительно заживало, двигаться все еще было больно. Жерар не представлял, как в таком состоянии сможет работать, но уходить на больничный было нельзя, ведь на замену ему никого не пришлют, более того Мавис нужна была помощь в осуществлению её безумного и наполовину законного плана.

— Поговорить, — замялся бывший браконьер, который всегда чувствовал себя неуютно в присутствии Фернандеса, с которым они до недавнего времени были врагами.

— Ну, так чего молчишь? — Жерар присел на ступеньку крыльца и устало взглянул на своего волнующегося собеседника. Они с Бикслоу были знакомы очень давно, еще со школы, но никогда не были друзьями. Если один был настоящим хулиганом и сорвиголовой, то второй всегда стремился защищать других. Фернандес не верил в то, что бывший браконьер мог так быстро измениться и встать на путь истинный, а потому не собирался доверять ему. Нет. Теперь он будет присматриваться ко всем, кто будет появляться в его жизни, только так можно избежать боли от предательства.

— В общем… я слышал, что тебе помощник нужен, вот и предлагаю себя на эту роль, — Бикслоу широко улыбнулся, высовывая при этом язык.

— И с чего ты взял, что я соглашусь взять такого, как ты? — поморщился егерь, не желавший видеть в качестве своего помощника браконьера.

— Все равно больше некого, — пожал плечами мужчина, понимая, что работать с человеком, которому ты не нравишься, будет очень не просто, но другого пути у него не было. К тому же, если Фернандес заартачится, всегда можно попросить Лисанну поговорить с этим упрямцем. Ей он точно не откажет.

— Послушай, я понимаю, что мы… ну, что между нами много разногласий, и я не тот человек, что вызывает доверие, особенно если учитывать то, чем я промышлял в прошлом, но я изменился.

— Да неужели?

— Просто дай мне шанс, — этот разговор начал раздражать Бикслоу, но пути назад не было, он должен добиться своего чего бы это ему не стоило. — Я не могу подвести Лис… ты же знаешь, если не начну новую жизнь, она не будет со мной. К тому же, ты ранен, а я прекрасно знаю лес и то, как действуют браконьеры — я идеальный кандидат в помощники. Просто признай это!

— С этим трудно поспорить, — Жерар вздохнул: похоже, у него нет другого выбора. Сейчас он не сможет работать самостоятельно и, конечно же, браконьеры воспользуются этим, как впрочем, и городские жители. — Хорошо, но тебе придется носить форму и не опаздывать на работу. Учти, тот факт, что я согласен взять тебя на работу, не значит, что ты заслуживаешь доверия. Я буду пристально наблюдать за тобой, так что даже не думай возвращаться к своим незаконным делишкам или выгораживать своих дружков. Если узнаю…

— Я тебя понял, — перебил егеря Бикслоу, вновь улыбаясь своей фирменной, немного безумной ухмылкой. — Я не подведу ни тебя, ни Лисанну, так что можешь наблюдать за мной сколько влезет.

— Вот и замечательно, — Фернандес с трудом поднялся на ноги и направился обратно в дом. — Идем, нам нужно уладить кучу формальностей, а еще форму тебе подобрать… пока в моей походишь, а потом закажем тебе новую.

— Отлично…. И спасибо, я понимаю, что ты был не обязан…

— Как говорит Мавис, каждому нужно дать шанс, — пожал плечами Жерар, надеясь о том, что не пожалеет о своем решении.

====== Глава 37 ======

Жерар придирчиво рассматривал своего нового помощника, который весьма странно смотрелся в его одежде. Хотя, определенно, можно сказать, что ему идет — форма вообще красит мужчин, придавая им благородства и стати.

— Что ж, вполне неплохо, — хмыкнул егерь, усаживаясь за большой стол. Его ранение продолжало болеть, так что Фернандес понимал, что сегодня ему лучше остаться дома, поручив всю работу новому помощнику. Хоть и не хотелось тому доверять, но сейчас у него не было другого выбора. — Думаю, об обязанностях тебе рассказывать не надо, и без меня все знаешь.

— Патрулировать лес, арестовывать браконьеров, убирать капканы, а раненых животных отвозить Лисанне, — монотонно ответил Бикслоу, весьма странно ощущающий себя в новой роли. Непривычно и некомфортно, но к этому придется привыкать — пути назад у него все равно нет.

— Вот и хорошо и все время будь на связи, — кивнул Жерар, протягивая своему помощнику рацию. — Не лезь на рожон и постарайся не наделать глупостей. Все бумаги по твоему трудоустройству я подготовлю к вечеру. А вот с формой сложнее будет, её заказывать нужно, так что пока походишь в моей.

— Да ладно, размер почти одинаковый, так что не страшно, — ухмыльнулся бывший браконьер, который был немного выше своего нового босса.

— Вот и хорошо, а сейчас иди, — вздохнул Фернандес. Жаль, что он не может присоединиться к своему помощнику, но ничего не поделать. Если будет напрягаться — рана будет дольше затягиваться, а от этого всем будет только хуже. Нет. Сейчас ему нужно быть благоразумным и копить силы, ведь впереди у них много работы.

Проводив Бикслоу, Жерар снова устроился за своим рабочим столом и достал записную книжку, в которой было записано множество полезных номеров. За те годы, что он работал егерем, в реликтовый лес приезжало множество ученых, и все они говорили, что это место необходимо охранять и изучать. Сейчас все надежды Фернанадеса были именно на этих людей, который могли написать настоящее экспертное заключение, которое поможет защитить лес. Оставалось надеяться на то, что они согласятся бросить все свои дела и вновь приехать сюда, а лес для них действительно важен. Их борьба только началась, и они должны испробовать все законные средства остановить алчного дельца. Вот только поможет ли это? Жерар не был наивным юнцом, а потому понимал, что впереди у них множество трудностей и им придется выяснить, как далеко они готовы зайти для защиты своего дома. Ну, а пока… пока он попытается связаться с теми, кто может стать союзником в их борьбе.

В это же время в деревенской гостинице

Зереф, сидя во главе огромного обеденного стола, внимательно оглядывал своих сотрудников. Несмотря на то, что они не в офисе, он настоял на том, чтобы на собрании все приходили в строгих деловых костюмах так, если бы они находились в Магнолии. Так было намного привычней, и это настраивало на рабочий лад.

— Итак, что у нас с безопасностью? — наконец, заговорил бизнесмен, бросая хмурый глас на Дрейара, сидящего по правую руку от него.

— Жучков в гостинице я не обнаружил, так что пока непонятно, как информация просачивается к местным жителям, — буркнул блондин, которого раздражала такая ситуация. — Я работаю над этим вопросом, но собрание провести можно. Так же у нас возникли проблемы с транспортом, вчера ночью все наши машины были испорчены, как впрочем, и камеры видеонаблюдения. Похоже, местные решили устраивать нам мелкие пакости, надеясь, что это нас остановит.

— Глупости все это, — безразлично пожал плечами мужчина. — Вызови наших ремонтников из города и усиль меры безопасности. Такими мелочами нас не запугать. Так что давайте перейдем к делам, коих у нас скопилось предостаточно. Мисс МакГарден, что у нас с документами и разрешениями?

— Я еще раз перепроверила все законы и акты, а так же подготовила пакет документов для подписания. Как только у нас появится официальное экспертное заключение, мы сможем приступить к работе и начать переоформление статуса земли, — Леви поправила очки и протянула своему боссу увесистую папку с подготовленными бумагами. — Вам необходимо ознакомиться с этим и подписать. Так же, при помощи Лаксаса, я навела справки о местных чиновниках, и, думаю, мы сможем ускорить нужные нам процессы, надавив на них, хотя это и повлечет дополнительные расходы.

38
{"b":"590539","o":1}