Литмир - Электронная Библиотека

— И какой же? — Зереф довольно улыбнулся, он ни минуты не сомневался в том, что его юрист справится с поставленной задачей. Если бы было иначе, он ни за что не нанял бы МакГарден.

— Нам необходимо изменить статус леса, и для этого необходимо получить заключение экспертов-экологов. После того, как они подтвердят, что в этом лесе не осталось редких растений или они не представляют интереса для науки, можно будет снять с леса статус охраняемого государством памятника природы. Тогда мы начнем вырубки и строительство, естественно, после всех необходимых согласований.

— Отлично, наконец-то хоть кто-то принес хорошие новости, — бизнесмен бросил быстрый взгляд на картину. На мгновение ему показалось, что фея недовольно покачала головой и даже погрозила ему пальчиком. Бред. Похоже, ему действительно нужен отдых…

— Все не совсем так, — вздохнула Леви, начиняя вертеть в руках ручку, как всегда бывало, когда она нервничала. — В этом лесу действительно много редких растений и животных, так что получить нужное заключение будет непросто… Так что…

— Мисс МакГарден, — перебил девушку брюнет, — не мне вас учить, как проворачивать подобные дела. Найдите нужных людей и хорошо заплатите им за нужные документы. Мы не первый раз попадаем в подобную ситуацию, и всегда взятка решала проблему. Не существует человека, которого невозможно подкупить, у каждого есть своя цена.

— Я поняла, — кивнула Леви, делая пометки в своем блокноте. — Все будет сделано в кратчайшие сроки.

— Вот и замечательно, а теперь идите и приступайте к выполнению своих обязанностей. Не забывайте, у нас весьма сжатые сроки на осуществления этого проекта, я не потерплю никаких проволочек.

Реликтовый лес

Лисанна обожала гулять по лесу, среди множества деревьев и трав, а уж если еще и в хорошей компании, то она могла сутки напролет пропадать в этом полном волшебства месте.

— Какая красота! — блондинка с нежной улыбкой на губах, рассматривала небольшую, идеально-круглую поляну, на которой росли маленькие белые цветочки. — Удивительно, что это создала природа, а не человек.

— Возможно, это дело рук фейри, — Фрид тяжело вздохнул, ему хотелось остаться здесь и запечатлеть момент, когда вечерние сумерки начинают окутывать лес. Это поистине волшебное зрелище, от которого замирает сердце.

— Скажи… — Лисанна пристально посмотрела на вдохновенное лицо художника. — Ты, правда, видел фейри?

— Может быть, — рассмеялся мужчина, прикасаясь к стволу одного из деревьев. — Я вижу мир не так, как другие. Для меня красота и магия есть всюду, в каждой коряге и пне, в каждом растении и человеке. Вот сейчас, я смотрю на тебя…. Знаешь, что я вижу?

— Ну… — блондинка смущенно отвела взгляд. Взгляд Фрида был странным и волнующим. — Наверное, симпатичную девушку со светлыми волосами и синими глазами.

— Не совсем, — покачал головой художник. — Я вижу магию, то, какой ты могла бы быть, если бы принадлежала к миру волшебного народца. Если Мавис — фея, то ты нечто другое… если бы я рисовал твой портрет, то добавил бы тебе небольшие заостренные ушки, как у кошки…клыки, а еще пушистый хвост и когти… Тебе бы пошло.

— Что-то я сомневаюсь, — рассмеялась Лисанна, которой данное описание казалось странным. — Не могу представить себя в таком образе.

— Ну, тогда, мне непременно стоит тебя нарисовать, — Фрид отвернулся от девушки и оглядел лес, что уже много лет дарит ему вдохновение и желание творить. Именно здесь он понял, что такое истинное искусство и красота. — Мне предстоит написать много картин и на каждой должны быть фейри… этот лес невозможно представить без этих прекрасных существ.

— И ты думаешь, что я одна из них?

— А почему бы нет? Все жители этой деревни, могут оказаться фейри, — рассмеялся художник, не желающий открывать все свои секреты. Если его друзья захотят, они сами покажутся и помогут людям. А он… он будет рисовать свои картины, показывая миру магию древнего леса и красоту простых людей, которых видел иначе, чем другие.

— Ты странный, — рассмеялась Лисанна, подходя к мужчине ближе. — Ладно, пошли, пока не стемнело нужно осмотреть, как можно большую территорию. Кстати, если фейри захотят нам помочь, я возражать не стану.

— Они делают все, что в их силах, — Фрид шел чуть впереди блондинки, он не смотрел под ноги, а просто любовался пейзажем. Для любого другого это было бы опасным, но только не для него — мужчина непостижимым образом избегал всех ямок и опасных мест, словно сам лес защищал этого художника.

— Ай! — раздался вскрик, — больно!

— Что такое? — Джастин моментально очнулся от своих фантазий и повернулся к своей спутнице, сидящей на земле и потирающей ногу.

— Я споткнулась… и, кажется, не смогу пойти сама, — Лисанна попыталась встать, но ничего не вышло — острая боль пронзила её стопу.

— Похоже, на сегодня наш патруль закончен, — мужчина осторожно поднял девушку на руки. Она оказалась на удивление легкой, что не могло ни радовать, ведь путь до деревни не близкий. — Идем, отнесу тебя к Кане.

— Угу… прости, что все так вышло, — блондинка виновато посмотрела на своего напарника. Как же так получилось? Она совершенно не заметила древесный корень, и вот результат: у нее разбиты в кровь коленки и ладони, а стопа начала опухать.

— Ты не виновата, всякое случатся. Просто в следующий раз будешь осторожней.

Фрид направился к тропе, он уверенно чувствовал себя в лесу и не боялся заблудиться, а потому не особо осматривался по сторонам, и, конечно же, он не заметил, что за ними пристально наблюдают.

Спустя час

Фрид вышел из дома местной целительницы, к его счастью, все обошлось, и у Лисанны оказался простой вывих. Тугая повязка на ногу и отдых быстро поставят девушку на ноги, ну, а пока она останется ночевать у подруги, что весьма благоразумно, если учитывать, что уже наступила ночь.

— Тебе стоит держаться подальше от Лис, — раздался раздраженный голос, откуда-то сбоку.

— Что? — художник непонимающе повернулся на звук и увидел Бикслоу, сверлящего его гневным взглядом.

— Что слышал, не смей прикасаться к ней и даже не приближайся!

— С чего бы это такие требования? — Джастина ни сколько не впечатляло поведение браконьера, а потому он сохранял завидное спокойствие. — Насколько мне известно, вы не встречаетесь и даже не друзья.

— Это пока что, — Бикслоу подошел ближе к своему «сопернику». — Запомни, эта девушка принадлежит мне, и я не потерплю, чтобы такие, как ты околачивались рядом с ней! Увижу тебя еще раз рядом с ней и ты пожалеешь! Надеюсь, мы поняли друг друга?!

— Мы с Лисанной друзья, к тому же напарники, — зевнул художник, обходя препятствие в виде браконьера и направляясь в сторону своего дома. — А ты, если хочешь, чтобы она была с тобой, подумай о том, чтобы сменить род деятельности.

— Да, пошел ты! Я сам решу, что мне делать, — огрызнулся Бикслоу, прекрасно понимая, что Фрид прав. Если он и дальше будет промышлять браконьерством, блондинка окончательно его возненавидит.

Комментарий к Глава 18 Поскольку уже возникли вопросы

Зереф говорит фразу: ” я не потерплю никаких проволочек” – это значит, что он не потерпит задержек в решении вопроса.

ПРОВОЛО́ЧКА, -и, жен. (разг. неод.). Задержка, промедление при выполнении чего-н. Решить дело без проволочек. (Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949-1992)

====== Глава 19 ======

Последнее время Мавис чувствовала постоянное беспокойство. Кто знает, что было тому причиной: предсказание Каны или, быть может, новые люди, что появились в их деревне. Так или иначе, блондинка нервничала, и как следствие стала более раздражительной и рассеянной.

— Джувия, справишься сегодня без меня? — зевнула девушка, лениво потягивая крепкий кофе. Сегодня ей всю ночь снился какой-то бред, и теперь она клевала носом.

— Конечно, к тому же милый Грей собирался прийти, — Локсар мечтательно улыбнулась. Она всем сердцем надеялась на то, что экологи надолго задержатся в их деревне, а лучше останутся здесь навсегда. Да что скрывать: девушка была даже готова предложить свой дом одному из них.

19
{"b":"590539","o":1}