Литмир - Электронная Библиотека

— Дорогая, не зевай. Идем, нас уже ждут! — Виола подхватила дочь под руку и направилась к центральному входу. Ей не терпелось увидеть новое представление маэстро Рабиана, но не это было поводом для особой радости женщины. Именно сегодня она собиралась представить Кинане её будущего отчима и надеялась, что, несмотря на любовь к отцу, дочь поймет и примет её выбор. Виоле нелегко пришлось эти четыре года без мужа, но ждать возвращения Джона и дальше женщина не желала и не могла. Она не готова была поставить крест на своей жизни ради того, кто, скорее всего, уже давно мертв. Когда муж объявил ей, что направляется на запад, Виола пыталась отговорить его, ведь в этой части Фиора до сих пор хозяйничают бандиты, но упрямец не желал её слушать. И вот он, результат...

— И кто же нас ждет? — Кинана, поднимаясь к входу, улыбалась знакомым. Сегодня здесь собрался весь свет Магнолии и это повышало настроение девушке, заставляя ненадолго забыть мысли об отце и сегодняшней печальной дате.

— Один мой друг. Я сейчас вас представлю, — уклончиво ответила Виола, замечая знакомую мужскую фигуру в элегантном черном костюме. Джура Некис был давним другом женщины и никогда не скрывал нежных чувств, которые питал к ней. Именно он после исчезновения Джона поддерживал семью Кубелиос и помогал с поисками. Но время шло, надежды Виолы вновь увидеть мужа угасли, зато Джура смог осуществить свое желание. Именно он настоял на том, чтобы женщина подала в суд и официально стала вдовой. — А вот и он!

— Э… Мама, но мы уже знакомы, — Кинана непонимающе смотрела на давнего знакомого, который был вхож в их дом. Более того, девушка симпатизировала этому мужчине, который многое сделал для их семьи.

— Знаю, но не в новом статусе, — улыбнулась женщина, протягивая своему спутнику руку для поцелуя.

— Не понимаю...

— Дорогая, — Виола бросила на дочь обеспокоенный взгляд. — Понимаешь… Господин Некис, предложил мне после того, как будут улажены все формальности, стать его женой. И я дала ему свое согласие.

— Мама!!! — Кинана не знала, как реагировать на подобное заявление. С одной стороны, оно было понятно ей. Более того, оно было логичным и практичным, да и Джура любил её мать. Но с другой эта неожиданная новость ставила окончательный жирный крест на поисках Джона Кубелиоса.

— Кинана, только не устраивай скандал на людях, — закатила глаза женщина.

— Прости, я не хотела повышать голос. Просто это все было так... неожиданно, — пробормотала девушка, опуская взгляд. Как же быстро бьётся сердце! Что это? Почему она хочет рыдать и кричать? Её мать имеет право на счастье, да и её избранник достойный человек, который сможет о ней позаботиться. И все равно принять подобное было тяжело.

 — Давайте пройдем в нашу ложу, — предложил мужчина, беря Виолу под руку. — Кинана, я понимаю твое состояние, но поверь — я смогу сделать твою мать счастливой. Нельзя жить прошлым и позволять призракам лишать вас будущего.

— Я… Я понимаю, — девушка сжала в руке кулон из викториума. Это всегда помогало ей успокоиться, но не сейчас. — Просто я не ожидала этого всего.

— Хватит разговоров. Представление скоро начнется, а после мы все обсудим, — Виола натянуто улыбнулась. Возможно, ей не стоило торопиться и было бы лучше сообщить о своем решении позже, но тянуть с этим было глупо. Все-таки рано или поздно Кинана все равно бы узнала бы о предложении Джуры.

Женщины в сопровождении видного джентльмена вошли в здание театра и направились к своей ложе, чтобы насладиться представлением. Вот только мысли молодой девушки теперь занимал вовсе не балет.

====== Глава 2. Механический театр ======

Многочисленные зрители столичного театра расположились на своих местах и теперь бурно переговаривались, обсуждая предстоящий балет. А обсудить было что, ведь люди давно уже не танцевали на сцене. Теперь их место заняли машины — железные механические куклы, что были так похожи на людей. Вот и сегодня воодушевленные зрители собрались, чтобы увидеть представление механического театра маэстро Рабиана.

Каждая кукла, выступающая на сцене, была настоящим произведением искусства, чей тонкий механизм был настроен так, чтобы робот мог выполнять замысловатые движения и сложнейшие балетные па. Все эти начищенные до блеска механизмы были способны на то, чего никогда ни достигнут простые люди и это завораживало, впечатляло и заставляло трепетать. Хотя некоторые ценители театра и считали, что куклам не хватает чувств и актерского мастерства и что они слишком рано заменили людей на этом поприще. Безупречно выполняя все движения, не совершая ни одной ошибки, они, тем не менее, не могли передать чувства и эмоции своих персонажей, а это было немаловажно в представлении. Но пока все эти разговоры и обсуждения ни к чему не приводили и на сцене по-прежнему выступали заводные игрушки, пытающиеся казаться живыми людьми.

Заиграла громкая музыка, которую так же исполняли машины, не допускающие ошибок, и в клубах белого дыма на сцене появились первые куклы. Их движения были четкими, правильными, синхронными и в этом было свое очарование и невероятная притягательность. Тяжелые механизмы двигались с невероятной легкостью, заставляя задуматься об ограниченности человеческого тела. Вот только у этих механических танцоров не было души и собственной воли, да и ничего другого, кроме как танцевать по кругу, они не умели. Хотя можно ли это назвать танцем? Кинана сильно сомневалась в этом. Это скорее набор движений — безупречных, отточенных до идеала, но никак не являющихся танцем.

Девушка, сидящая в ложе рядом с матерью и господином Джурой, смотря на механическое представление, размышляла о том, что она такая же, как эти игрушки — у нее нет собственной воли и стремлений, она делает все то, что от нее ожидают, и все то, чему её научили, и не пытается ничего изменить. Все по заранее подготовленной схеме, где нет места импровизации и полету чувств и мыслей. Как в этом танце нет вдохновения, так нет его и в её жизни. Она видела, что матери трудно без отца, и понимала, что Виоле тяжело даются поиски, но ничего не предпринимала и не пыталась помочь, считая себя ребенком, которому не стоит лезть в дела взрослых. Но ведь она давно выросла…

Кинана тяжело вздохнула. Этот балет с его ровными и четкими движениями, танец, где все известно наперед, заставил её о многом задуматься. И собственные мысли не радовали молодую леди. Девушка была рада за мать, ведь той действительно долгие годы не хватало опоры и поддержки и, возможно, если бы она сама оказалась на её месте, то поступила бы точно так же. Да и господин Некис был достойным джентльменом, который, судя по всему, любит её мать. Но желая Виоле счастья, Кинана не могла опускать руки. Она должна была разобраться в том, что случилось с её отцом, а это значит, что у нее есть только один выход — отправится по его следам на запад Фиора. Сама эта мысль заставила сердце сжаться от неприятного липкого чувства, именуемого страхом. Благородной незамужней леди, да еще из богатой семьи, не стоит путешествовать в одиночестве, да к тому же туда, где хозяйничают бандиты. Но ведь у нее просто нет другого выбора — она не сможет жить спокойно, не раскрыв тайну исчезновения Джона Кубелиоса или не сделав все возможное для того, чтобы найти его.

От размышлений Кинану отвлек гром аплодисментов и оваций, что заполнил собой величественный зал театра. Девушка быстро захлопала ресницами, приходя в себя — кажется, она пропустила первую часть балета.

— Это было безупречно! Не находишь, дорогая? — Виола с улыбкой взглянула на бледную и задумчивую дочь.

— Да, все так, мама. Но вот только … Как по мне, этим машинам чего-то не хватает. Они всего лишь куклы. У них нет ни души, ни чувств, — пожала плечами Кинана, смотря на то, как служащие театра меняют декорации на сцене. Пока еще это дело доверяют людям. Однако учитывая то, что с каждым годом засилье машин и механических кукол нарастает по экспоненте, то очень скоро в этом мире паровых машин и механизмов не останется места людям. Хорошо еще, что так было не везде, а только в крупных городах и промышленных центрах.

2
{"b":"590528","o":1}