Литмир - Электронная Библиотека

- И ты, конечно, вспомнил об этом как раз в тот момент, когда очнулся от своего полугодового запоя? - хмыкнул Монтенберри.

- Считайте это моей попыткой выплатить свой долг обществу за то, что я за это время натворил, - пробормотал Гарри.

- Это хорошо, что ты вспомнил о своём долге обществу, - удивлённо поднял брови Монтенберри. - Ричард, ты не против небольшой командировки?

- Если я ещё день промаюсь дурью в аврорате, я повешусь на собственных шнурках, - лениво ответил Лонгсосэдж. - Разрешите отбыть прямо сейчас?

- Тебе нужны помощники? - поинтересовался Монтенберри.

- А сколько можно взять? - от расслабленности старшего группы не осталось и следа - он опустил ноги на пол и подался вперёд, жадно глядя в лицо начальнику. - Ребята готовы будут проставиться, босс!

- Не больше шести, - задумчиво произнёс Монтенберри. - Гарри тебе сформулирует задачу.

- Я тогда пойду проведу конкурс серди авроров, - поднялся с места Лонгсосэдж и похлопал по плечу Майкла: - А вы пока завершите свою беседу.

Монтенберри подождал, пока Майкл выйдет вслед за Лонгсосэджем.

- Я всё хотел, чтобы ты мне признался в том, что у тебя в этом деле есть личный интерес, - сказал он Гарри. - А потом ты мне напомнил о долге перед обществом, и я решил, что этого мне достаточно.

- А я не хотел, чтобы мои персональные предпочтения принимались во внимание, - сокрушённо покачал головой Гарри. - Когда я сюда попал, мне дали карт-бланш, руководствуясь личными соображениями, но и результаты я предоставил неплохие, и это может позволить личные соображения отодвинуть на задний план. По-моему, я уже заслужил, чтобы ко мне хоть иногда относились не как к сумасбродствующему спасителю нации, а просто как к человеку, хорошо делающему свою работу.

- Так что всё-таки произошло? - поинтересовался Монтенберри. - И в чём ты так стыдишься мне признаться?

- О нет, я ничего не стыжусь, - возразил Гарри. - Мне стыдно вспоминать сломанный стол Шаклболта, но в данном случае... Я пытаюсь исправить большую несправедливость. И хотя я узнал об этом в частном порядке, и мои личные предпочтения действительно сыграли свою роль... Но только в том, что я получил эту информацию, а не в том, как я намереваюсь ей распорядиться...

- Я весь внимание, - пригласил Монтенберри.

- Ну хорошо, - сдался Гарри. - Вы помните эту эпическую историю про девочку, что предложила сдать Чудо-Мальчика Волдеморту?

- Конечно, - кивнул Монтенберри. - У нас в холле даже картина висит, посвященная...

- Поэтому я и сказал "эпическую", - усмехнулся Гарри. - Даже картину размером три на десять метров намалевали. Ещё в два раза больше - и вышло бы в натуральную величину... А вы помните имя этой девочки?

- Честно говоря, не очень, - признался Монтенберри. - Хотя я помню, что она вроде как из условно чистокровных, так что методом перебора...

- Паркинсон, - подсказал Гарри. - Панси Паркинсон. После того инцидента она стала парией.

- Это как? - удивился Монтенберри.

- С ней никто не пожелал разговаривать, - пояснил Гарри. - Вообще никто. Ни словом. Она в результате замкнулась и зачерствела...

- А, - махнул рукой Монтенберри. - Поделом!

- Поделом? - переспросил Гарри. - Поделом - испуганной девушке, оказавшейся в школе под ударом Пожирателей в тот самый час, как все те же лавочники, что предали её обструкции, спокойно продолжали торговать в Косом Переулке? И ни один ведь не пошевелился помочь в битве...

- Хорошо, я понял, что ты имеешь в виду, - согласился Монтенберри. - Да, ты прав, и я об этом даже не думал.

- Её родителей арестовали и отправили в Азкабан буквально накануне битвы за Хогвартс, хотя она об этом и не знала, - продолжил Гарри. - Заметьте, это было сделано аврорами и Визенгамотом, служившими Волдеморту. Когда же мы победили, все попытки узнать об их судьбе разбивались уже при новой власти о её фамилию. Ещё есть шанс, что они живы, и есть шанс, что их преступление было именно в отношении власти Волдеморта...

- Хорошо, ты меня убедил, - хлопнул в ладоши Монтенберри, поднимаясь. Гарри тоже вскочил. - Официально тебе заявляю, что Дик отправлен в Азкабан восстанавливать справедливость, а не по сумасбродству спасителя нации.

- Спасибо, сэр, - поклонился он, выходя из кабинета начальника.

Инструктаж был достаточно простой. Поскольку никто не знал реалий азкабанского быта, то первой задачей было определить, живы ли Паркинсоны или хоть кто-то из них, и уверенно отличить их от других заключённых, особенно от Пожирателей. Именно доля этого Лонгсосэдж и подготовил газетные вырезки. Второй задачей было по возможности выяснить обстоятельства их заключения и понять, что они натворили. Дик был весьма умён, и среди выбранных им спутников было двое целителей - на всякий случай. Собственно, и инструкции ему не понадобились - он вполне понимал сам, что от него требуется.

Вечером они с Асторией отправились навестить её родителей, и за ужином Гарри рассказал им, что удалось сделать. Вышли они уже достаточно поздно, и не сговариваясь отправились к Панси - ночевать под дверью.

Путь аврорам предстоял неблизкий и по-своему опасный. Сначала по каминной сети в Эдинбург, потом оттуда две трансгрессии до Петерхэда неподалёку к северу от Абердина, и оттуда уже сто километров на мётлах над холодным и частенько неспокойным морем на востоко-северо-восток, ориентируясь по особому компасу без стрелки. Гарри надеялся, что авроры не станут лететь ночью, и оттого не ожидал известий раньше полудня. Однако измотанная сова прибыла к вечеру, когда он собирался уже покинуть кабинет. Тяжело брякнулась на стол и распласталась, шумно дыша. Он отвязал от лапки письмо и спешно его вскрыл.

"Заместителю начальника аврората

Министерства Магии Великобритании

Гарольду Джеймсу Поттеру

Мистер Поттер,

Спешу поставить Вас в известность, что отправленный в исправительное учреждение Азкабан отряд добрался вовремя и без потерь.

Результаты первичного осмотра:

1. Персонал учреждения составляют два аврора эдинбургского отделения, дежурящие на ротационной основе. Длительность смены - две недели.

Персоналу вменяется в обязанность уборка всех помещений тюрьмы в начале смены. После - по желанию. Приготовление пищи для заключённых и кормёжка, которая осуществляется через узкие окошки с выдвижными ящиками - поддонами. Рацион кормления определён статьёй номер семьдесят два редакции двенадцатого февраля тысяча тридцать первого года Свода Магических Правил и Законов.

2. Учёт заключённых отсутствует. Во избежание возможных актов самосуда персонал не знает ни имён заключённых, ни статей, по которым они определены в Азкабан.

31
{"b":"589986","o":1}