Литмир - Электронная Библиотека

— Очень приятно, — она присела в изящном полупоклоне, — только без «госпожи», просто Делия, ладно?

— Делия-вреднелия, — подал голос Анри, — засохшая камелия! — издевательски пропел он и показал Линару язык.

Юноша увидел, как вспыхнули щёки Делии, понял, что девушке невыносимо стыдно за брата, и решил, что просто обязан заставить Анри прекратить позорить сестру. Но как это сделать? Не отвесишь же мелкому поганцу затрещину и к мягкому месту не приложишься ремнём… Разве что…

— Знаете, Делия, — начал Линар, незаметно для мальчишки подмигивая девушке и надеясь, что она поймёт и подыграет, — сегодня утром меня разбудил спор между двумя нашими мечами, — он указал на висящие рядом, почти одинаковые деревянные мечи. Один из них сказал, что лучше высохнет и потрескается, чем покинет наш магазин, потому что терпеть не может детей, а второй заявил, что это невозможно, потому что они оба созданы, чтобы дети ими играли, — Линар заметил, как Анри глянул на «вредный» меч, потом перевёл взгляд на него самого и протянул:

— Ты врёшь! Игрушки не умеют говорить!

— Умеют, — спокойно возразил Линар, — когда думают, что их никто не слышит и не видит. Знал бы ты, сколько историй они рассказывают друг другу, когда уверены, что я ещё сплю! Особенно интересно слушать тех, кого к нам принесли на починку, некоторые не хотят возвращаться к своим хозяевам, но большинство грустит и мечтает поскорее попасть домой. У игрушек тоже есть сердце, Анри, и они очень любят своих хозяев. Большинство из них, кроме, пожалуй, этого меча, — юноша снова указал на «капризный» меч. — Но знаешь что, — Линар подошёл к мальчику и присел, становясь одного с ним роста, — я думаю, он просто ещё не встретил своего человека, и точно также об этом мечтает, хоть и не хочет никому признаваться. Это как… кони, ты же любишь лошадей? — Анри кивнул. — И, конечно же, ты знаешь, что среди них есть те, которые подпускают к себе только одного человека.

— Ещё бы, — скривился мальчик, — попробуй, подойди к папкиному Бесу, он тебе так копытом врежет, что ух!

— Это он о любимце нашего отца, — пояснила Делия, всё это время не сводившая с Линара глаз и поражающаяся тому, как юноше удалось успокоить и увлечь Анри, — Бес из нильфгаардских скакунов, чёрный, как ночь, и злой, как… бес, — девушка нахмурилась, — он только отцу позволяет к себе прикасаться и садиться верхом. Анри попробовал как-то, хорошо, что конюх заметил вовремя и успел его оттолкнуть, а то проломил бы Бес глупую голову и делу конец.

— А ты бы и радовалась! — обиженно заявил Анри.

— Конечно, а как же иначе? — спокойно обронила Делия. — Я же терпеть тебя не могу, жду не дождусь, когда ты шею себе свернёшь!

— Не ври! — топнул ногой мальчишка. — Почему тогда, когда я болел, ты со мной сидела, всех служанок выгнала? Я всё помню.

— А если помнишь, зачем глупости говоришь? — так же спокойно спросила Делия, и мальчишка не нашёлся, что ответить, опустил на мгновение голову, а потом поднял и посмотрел на Линара: — Я хочу этот меч! Папка Беса приручил, а я чем хуже?

— Уверен? — серьёзно спросил Линар, снимая игрушку с полки. — А вдруг не получится, тогда что?

— Получится! — самонадеянно заявил Анри. — У меня всегда всё получается, я же Эртон!

— Ну, хорошо, — делая вид, что всё ещё сомневается, сказал Линар, — будь по-твоему, — он протянул мальчику меч в красивых, почти настоящих ножнах. Анри взял игрушку очень осторожно, погладил пальцами рукоять и победно улыбнулся, а потом снова поднял взгляд на Линара:

— А ты расскажешь мне сказки, которые у игрушек подслушал?

— Расскажу, — юноша улыбнулся, — но при одном условии: ты перестанешь капризничать и дразнить сестру. Разве пристало мужчине так себя вести?

Анри ответил не сразу. Переводил взгляд с Линара на Делию, словно раздумывая: а не слишком ли высокую цену назначил продавец за свои сказки. И наконец-то важно сказал: — Клянусь честью, что больше не буду дразниться.

— Слово дворянина? — словно у взрослого спросил юноша.

— Слово дворянина, — надувшись от гордости, ответил мальчишка и тут же добавил: — А завтра я тебе сломатые игрушки принесу, а ты их сделаешь!

— Конечно, — улыбнулся Линар и обратился уже к Делии: — С вас три кроны.

— Минутку, — девушка сняла с пояса изящный кошель, вынула оттуда монеты и протянула Линару, — спасибо вам, и за меч, и за… — она указала взглядом на Анри, прилаживающего ножны к своему поясу, сосредоточенно при этом пыхтя. — И как только вам это удалось?

— Не знаю, — пожал плечами Линар, — само как-то.

— А может, вы чародей? — с улыбкой, предположила Делия. — Брат даже отца иногда не слушается, а меня так и подавно.

— Нет, что вы, какой же из меня колдун? — юноша усмехнулся, подумав, что на самом деле, было бы неплохо владеть магией. Хотя бы для того, чтобы приготовить зелье, способное помочь разлюбить вампира и перестать видеть сны, от которых поутру бывает стыдно, а простыни приходится относить в стирку самому, чтобы скрыть от Детлаффа некоторые слишком личные подробности. — Я просто детей люблю и знаю, что им нравятся сказки.

— Не скромничайте, у вас действительно дар, которого мне не хватает, порой Анри совершенно невыносим. Впрочем, не буду больше вас отвлекать, Линар, — спохватилась она, увидев, что дверь в магазин снова открывается и на пороге появляется очередная покупательница — совсем юная горожанка. — До новой встречи, идём, Анри, скоро подадут ужин, а ты знаешь, как папа не любит, когда кто-то опаздывает.

Она взяла брата за руку, которую тот подал без возражений, и направилась к двери, но на пороге всё же оглянулась и ещё раз улыбнулась Линару, поглощённому беседой с новой клиенткой. Обычно Делия не очень доверяла подругам, поскольку их вкусы часто не совпадали, а потому и долго не решалась посетить магазин, о котором столько слышала в последнее время. Подружки наперебой хвалили молодого, потрясающе внимательного и милого продавца, который для каждой умел подобрать именно то, что нужно.

Самые смелые из них откровенно заявляли, что юноша весьма недурён собой, и, судя по манерам, явно не простолюдин. Они строили предположения, кто же он такой и откуда появился в Новиграде, спорили друг с другом, но все были единодушны в одном: сходить в магазин Делии нужно обязательно, тем более у неё есть младший брат, который постоянно ломает игрушки и требует новые.

И сегодня она наконец-то своими глазами увидела этого загадочного юношу, но поразила девушку не его внешность, показавшаяся Делии вполне обычной, а то, как ловко подобрал он ключик к Анри. И не только это, короткая история о «вредном» мече увлекла и её саму, подобного девушка не слышала, и решила, что обязательно спросит, в какой книге Линар её прочёл. Было бы неплохо купить такую же и читать из неё Анри, который упрямо требовал свою сказку на ночь, и закатывал истерику, если история ему не нравилась.

***

Проводив Делию и Анри и быстро обслужив юную горожанку, Линар вернулся за прилавок, не заметив, что всё это время Детлафф пристально следил за ним, невидимым стоя у слегка сдвинутой занавески. О говорящих игрушках и капризных мечах вампир от юноши не слышал, неужели тот успел придумать новые истории?

Детлафф поймал себя на мысли, что ему действительно не хватает вечерних сказок Линара, и не раз успел пожалеть о том, что рассказал юноше свою… историю. Зачем он это сделал? Что заставило вытащить на свет свою по-прежнему не утихшую боль? Ответов на эти вопросы вампир не знал, вспоминалось, как Регис говорил о том, что разделённая ноша всегда легче, но… не с мальчишкой же делиться тем, что хотелось бы забыть, а не можешь! Слишком по-человечески.

Детлафф опасался, что Линар захочет продолжить разговор, который он тогда оборвал, по сути, сбежав от компаньона. Яд, противоядие, новая любовь… Что может знать об этом тот, кто ещё никогда не любил? Тот, у кого, если говорить по-человечески, ещё молоко на губах не обсохло? Мальчишка обчитался сопливых романов, обслушался сказок и решил, что в реальности всё точно так же? Глупец. Самонадеянный, наивный юнец, пока ещё не обожжённый пламенем, способным превратить в пепел даже сердце высшего вампира.

15
{"b":"589966","o":1}