конец.
Ты со мной не захочешь уйти
и отстанешь на полпути.
Конец –
смеху и ласковой лжи.
Конец –
ночам, в которые мы
не смогли умереть.
Это конец.
Стихотворения из книги Моррисон Дж. Д. Стихотворения: сборник / Пер. с англ., составл. А. Кудрявицкого. – Москва – Париж – Нью-Йорк: Третья волна, 1999
© Анатолий Кудрявицкий, 1999 – перевод
Из книги "Властители"
* * *
Глаз, одетый уродливой скорлупой
С виду банален.
Выйди на простор
Во всем своем Сиянии!
* * *
Пустота. Наружный воздух
обжигает мои глаза.
Я выну их —
и избавлюсь от этого жжения.
* * *
Птицы или насекомые, по ошибке залетающие
в комнату, не способны найти окна. Им ведь
не знакомо понятие "окно".
Осы, балансирующие на стекле,
отличные танцоры,
отрезанные от внешнего мира,
не по своей воле остаются в нашем доме.
Комната — как затягивающая сеть.
Читайте словарь любви,
пока светит вам зеленая лампа —
набухающая плоть.
* * *
Когда люди задумали строить дома
и заточили себя в пещерах, залах
и кронах первобытных деревьев...
(Окна — для двустороннего движения,
зеркала — для одностороннего.)
Тебе вряд ли приходилось проходить сквозь зеркала
или проплывать сквозь окна.
* * *
Унылый лев улегся на сыром берегу.
Вселенная нреклонила колени возле болота,
дабы с любопытством наблюдать свою неотработанную
позу упадка
в зеркале человеческого сознания.
Пустые и людные зеркала, пассивные
поглотители любого посетителя,
их жадный интерес к человеку.
Двери в иной мир,
где душа освободится вмиг.
Поверните зеркала к стене
в доме новопреставленного.
Из книги "Новые существа"
* * *
Высоких лесистых берегов
достигла теплая зеленая угроза.
Открой дамбу.
Накажи усталого приятеля наших игруний-сестер.
Хочешь, чтоб мы были как все с этих пор?
Ты нас очень любишь?
Когда вернешься, пожелаешь ли
играть с нами, как раньше?
* * *
Змей, ящерица, глаз насекомого,
зеленая покорность охотника.
Торопись, чтоб в дождливый день, в дреме,
теплый лес оглядев любовно,
превратить его в безжизненные бревна.
Старайся ради долины,
старайся ради медвяных волос,
раня глаза, расширяя небо
за черепной костью.
Быстро кончилась охота.
Обойми развороченную грудь,
кровавую глотку.
Собаки лают в охотку.
Забери ее,
отнеси тело сестры нашей
обратно в лодку.
* * *
Стройте временные жилища, хижины,
места для игрищ. Забавляйтесь, укрывайтесь.
Первый человек переминался с ноги па ногу,
пока зародыши взгляда
разворачивали флаги в его мозгу.
Оживали волосы, ногти, кожа,
медленно кружился он, на лягушку похожий,
в теплом аквариуме,
живое вращающееся колесо.
Донные рыбы, угри, серые саламандры
крутятся в ночной круговерти сна.
Идея зрения не осенила червей,
чей океан — земля,
чьи глаза — все их тело.
* * *
Он идет на свидание
с девушкой из гетто.
Дикие мрачные улицы.
Хибара, тусклый свет свечи.
Девушка — колдунья.
Пророчица.
Чародейка
в нарядных
старинных одеждах.
Звезды.
Месяц.
Она читает будущее
по твоей ладони.