Литмир - Электронная Библиотека

- Долго, - друид кивает. - Сам ритуал короткий, но в моем случае его едва успели закончить до того, как начало светать.

- Эм… - Стайлз хихикает, низко опустив голову. - Извините. Просто смешно.

- Да я и не спорю, действительно смешно. Но ты явно справился быстрее, чем я.

- С чего вы… - Стайлз поднимает голову, невольно делая шаг назад - они с Дитоном как раз вышли на небольшую поляну перед огромным пнем, и Стайлза будто выпустили из-под звуконепроницаемого колпака. Стайлз переводит взгляд с катающихся по земле, задорно рычащих волчиц на сидящего на срубе дерева мужчину, затем на второго, стоящего перед ним, что-то объясняющего, потом на пару припаркованных чуть поодаль машин. - Оу.

Волчицы мигом отскакивают друг от друга, смущенно улыбаясь. Девушки неуловимо похоже изгибают губы и чуть морщат носы, Стайлзу приходит в голову, что они, скорее всего, родственницы, хотя на улыбках семейное сходство и заканчивалось.

- Привет, - робко, кося взглядом на мужчин, проговаривает одна из волчиц, взмахивая рукой. - Извини… Мы тут…

- Заждались, - заканчивает за нее вторая девушка, постарше. - Хотя я не говорю, что вы долго. Дерек говорит, что мама ждала почти до утра.

- Я был друидом у ее матери, - поясняет Дитон, - здравствуй, Кора. А ты, наверное, Малия?

Младшая из волчиц кивает, продолжая с любопытством оглядывать Стайлза. Стилински чувствует себя немного неуютно, и лучше не становится, когда старшие оборотни подходят ближе. Стайлз присматривается к обоим, уже догадываясь, что альфа - тот, который старше. Ленивая вальяжная властность, более плавные, грациозные движения большого, умного хищника. Второй больше напряжен и насторожен, хотя с этим зверем Стайлз бы тоже не очень хотел бы встретиться лицом к лицу во время полнолуния.

- Здравствуй, Дитон, - старший из волков протягивает ладонь друиду, а затем поворачивается к Стайлзу, спокойно вглядываясь в его глаза, не думая отстраняться даже через минуту или две. - Значит, ты станешь моим друидом?

- Значит, я, - Стайлз старается не моргать, глядя в спокойные глаза, цвет которых невозможно разобрать из-за недостатка освещения.

- У нас в стае есть ящер. Вот с ним действительно интересно играть в гляделки, - младший мужчина подходит ближе. - Я - Дерек.

- Здравствуй, - Стайлз поворачивается к бете, затем снова возвращаясь взглядом к усмехающимся глазам альфы.

- Питер, - произносит тот, протягивая руку.

- Стайлз, - Стилински старается не поморщиться от крепкого рукопожатия, и, когда альфа поворачивается к Дитону, украдкой встряхивает ноющую ладонь.

- Он специально, - раздается над ухом тихий голос. - Прекрасно может контролировать силу в полнолуние, просто не хотел показаться дружелюбным.

Стайлз удивленно хмыкает, повернувшись к подошедшей волчице, Малии.

- А зачем ты мне это рассказываешь?

- Невелика тайна, - девушка следит за втолковывающим что-то Дереку и Питеру друидом. - Ты и сам скоро во всем этом разберешься. Считай, что облегчаю тебе задачу. Ты хочешь остаться здесь или уехать из города?

- Здесь хочу остаться, - Стайз настороженно косится на волчицу. - У меня… в общем, я не хочу уезжать.

- Мы тебя испугали? - Малия виновато улыбается. - Ну, мы с Корой. Питер сказал, что если мы тебя испугаем, объясняться будем сами…

- Я не пугливый, - чуть более резко, чем нужно было бы отвечает Стайлз. Питер на мгновение отвлекается от Дитона, бросая короткий взгляд на Стилински. - Извини, я просто немного нервничаю. Дитон мне ничерта не рассказал про этот ритуал, я даже не знаю, что происходить будет.

- Да ничего особенного, - вторая волчица тоже подходит, становясь рядом, принюхиваясь к Стайлзу. - Если у тебя нет предубеждений против голых мужиков.

- Что? - Стилински изумленно таращится на Кору.

- Кора, блин! - Малия закатывает глаза. - Он же мой отец, все-таки.

- И мой дядя, - равнодушно фыркает старшая волчица. - Ты сама напросилась ехать с нами.

- Да я не об этом, - Малия отмахивается. - Но можно было какие-то другие выражения подобрать?

- Например? - Кора скрещивает руки на груди, в точности копируя позу Дерека, стоящего рядом с Питером.

- Голые мужики - это неплохо, - немного запоздало тянет Стайлз, чуть обескураженный происходящим.

- И ты туда же, - Малия вздыхает, закрывая лицо руками.

- Да что такого-то? - Кора непонимающе смотрит на племянницу. - Что такого? - спрашивает уже у Стайлза, а тот неуверенно пожимает плечами.

- Дурдом, - фыркает Малия, отворачиваясь, но конца словесной девичьей перепалки Стайлз уже не слышит, подходя ближе, когда Дитон подзывает его.

- Просто пара слов на гэлльском, - Дитон внимательно смотрит на Стайлза. - Или пара десятков. Просто не пугайся того, что увидишь. Трансформация альфы - зрелище специфическое.

Питер хмыкает, косясь на тихо переругивающихся в стороне волчиц.

- Что с ними? - спрашивает у Стайлза, рассматривая его с легким, ленивым любопытством.

- Спорят, корректно ли называть тебя голым мужиком в присутствии твоей дочери, как я понял, - ровно проговаривает Стайлз. - Хотя ты одет.

- Ну, это ненадолго, - мужчина усмехается, подцепляя пальцами широкий кожаный ремень. - Полная трансформация - вещь такая. Одежды не напасешься.

- Понимаю, - Стайлз не без труда отводит взгляд от расстегивающих ремень рук, понимая, что желание шумно сглотнуть сейчас - одно из самых паршивых, могущих прийти в его голову.

“Он оборотень” - напоминает себе Стилински, все же переводя взгляд с паха мужчины на его грудь. Зря, пожалуй, потому что тот рывком снимает футболку, откидывая ее на траву. “Оборотень” - повторяет настойчивее, блуждая взглядом по изгибам сильного, красивого тела. “Убийца, хищник, получеловек. И ты это скоро увидишь”.

- А это - корректно? - едва слышным шепотом спрашивает Дерек у Дитона, наблюдая за альфой и его друидом, стоящими едва ли в полуметре друг от друга.

- Пускай делают, что хотят, - Дитон тихо вздыхает, качая головой. - Вам будет нелегко первое время, я думаю. Говорю это тебе, потому что с Питером тоже будет нелегко.

- Да это я уже понял, - Дерек слышит, равно как и все, кто присутствует на поляне, как Стайлз, все-таки не сдержавшись, шумно сглатывает, медленно оглядывая стоящего пред ним обнаженного мужчину.

- Забавные обычаи, - Стайлз мучительно долго поднимает глаза, чтобы столкнуться взглядом с Питером. - Тут ничего не скажешь.

Хейл пожимает плечами, отходя на пару шагов, запрокидывая голову, чтобы посмотреть на полную, не скрытую облаками луну. Когда он вновь смотрит на Стайлза, то глаза у него наливаются алым, ярким свечением.

- Ох черт, - вздыхает Дитон, подходя ближе. - Без меня решили начать?

========== Часть 8 ==========

- Будет правда только пара слов на гэлльском? - Стайлз почему-то предпочитает обращаться не к Дитону, а к альфе, завороженно рассматривая алые, светящиеся бешеной силой глаза.

Оборотень коротко качает головой, чуть наклоняясь, когда трансформация проходит вдоль позвоночника, выламывая кости.

- Не отходи, - Хейл успевает произнести это прежде, чем Дитон, судя по всему собирающийся сказать то же самое, открывает рот. - И не бойся.

Стайлз не собирается отходить, он не может даже отвести взгляда от альфы, чье тело медленно, плавно, совсем не как у одичавших омег, виденных Стайлзом, меняется. Наверное, видеть подобное в первый раз - страшно. Стайлз совсем не помнит своей реакции на первого, обернувшегося при нем, оборотня. Стайлзу тогда было около семнадцати и Крис наконец-то взял его с собой на охоту. Арджент старался вытащить пасынка из пучины депрессии, в которую тот заворачивался как в кокон, отгораживаясь от внешнего мира, ненавидя его, за редкими исключениями вроде самого Криса и его семьи. И у охотника получилось, хоть Кейт и неверно трактовала эту победу брата, считая, что Стайлз обратил свою ненависть к миру в ненависть к оборотням. Сам Стилински так не считал. Он ненавидел убийц, а обостренное чувство справедливости буквально не давало ему отказаться от возможности сделать мир чуть спокойнее, чуть безопаснее.

12
{"b":"588207","o":1}