Литмир - Электронная Библиотека
A
A

-- Во-во, -- я поддержал медсестричку. -- Тем более, никакого секрета в том, что ожидается первая примерка варсьютов, нет.

Глаза Марины сверкнули неопределённой тягучей зеленью:

-- Не расскажешь, откуда у тебя сведения, проходящие под грифом "только для служебного пользования"?

-- От Нагато.

-- Анна сливает тебе информацию?! -- кажется, у аватары ГС Обь отчётливо треснул шаблон.

-- Не только мне. Она всему курсу её слила.

-- Не может быть такого! Я сама только случайно, -- основательно смутившись на этих словах, Обь всё же продолжила: -- Да, чисто случайно и ненамеренно услышала это от капитана Ин, когда она разговаривала с Адмиралом.

-- Может, может, -- я кивнул с самым важным видом. -- Слила её Нагато открытым текстом.

-- Когда?!

А до Грейс, кажется, доходить стало. Девушка шустро вытянула смарт, лихорадочно в него ткнула несколько раз изящным пальчиком и, улыбнувшись, расслабленно потянулась за кофе.

-- Форма Т-1, -- сдала меня Гнейзенау.

-- Что -- форма Т-1? -- до Марины, кажется, так, пока что, и не дошло.

А Карина поняла. Толкнув сестру, она подвинула ей смарт с открытым приложением к уставу, в котором, собственно, и излагались отличия в компоновке формы курсанта по литере "Т".

-- Я -- балда, -- горестно вздохнув, Обь с потерянным видом прилипла к кружке с ягодным чаем. -- Не быть мне разведчиком...

-- Припрёт -- научишься, -- фыркнула Ариэлла.

Я уже не удивляюсь. Тихоня -- она и в столовой -- Тихоня, любого ниндзю и прочих сплинтер селлов со всеми вместе взятыми ассасинами за пояс заткнёт. Вот и сейчас -- вроде бы пустовал край стола, пустовал... Миг -- и заставлен подносами, а Левиафан сидит с таким видом, словно тут с самого начала с нами устроилась.

Грейс, отлипнув от очередной кружки кофе, окинула наш столик взглядом:

-- Есть у кого опыт ношения боевой формы?

-- Не-а, -- почти хором ответили. Почти все. Только сёстры синхронно кивнули.

-- Не расскажем, -- сходу выставила свою грудь в качестве амбразуры Марина, прикрывая спиной Свирь. -- Сами скоро всё прочувствуете так, как надо.

-- Кстати да, -- высунулась из-за плеча сестры Карина. -- Время поджимает.

Я осмотрелся. И в самом деле -- в столовой осталось только несколько девушек.

-- Сейчас, булочку дожую -- и иду, -- пробубнила Ари, издевательски медленно запивая морсом внушительных размеров слойку. -- Вы идите, идите, я догоню.

Выходя из столовой, обернулся в дверях -- вовремя для того, чтобы заметить, как субмарина неторопливо возвращается к столу с новым подносом, полным выпечки.

Грейс потянула меня за рукав:

-- Идём, Никки, Тихоня всё равно раньше нас успеет.

Варсьют

Доки соединены с гаванью и ангарами крытыми каналами, каждый в три десятка метров шириной и глубиной в метр. Даже подлодкам выход в большую воду положен только в надводном положении.

Ангар... Ну, ангар, он и в Африке ангар: положенный на бок полуцилиндр в сотню метров длинны, изнутри разделённый на отсеки: входной шлюз, два блока дезинфекции, между которыми разместилась раздевалка, несколько помещений, рассчитанных на относительно большое количество народа -- что-то вроде зала ожидания, с длинными рядами мягких кресел и информационными экранами во всю стену.

Встречавшая нас сразу же на выходе из второго дезинфекционного блока Нагато -- сама уже облачённая в гидрокомбинезон и мягкие тапочки -- выдала каждой комплект заколок и резинок для волос, после чего, убедившись, что все в сборе, на своём примере стала показывать, что и как следует делать с причёской, чтобы она не мешалась и уж, тем более, не нарушала ТБ.

В принципе, всё просто: длинные волосы собираются в тугую косу, те, что покороче, заколками фиксируются таким образом, чтобы чёлка и виски перед глазами не маячили.

-- Со временем нужда в фиксации волос отпадёт, -- пояснила Анна. -- Наработаете опыт и всё будет получаться само собой. Сейчас же -- виски и чёлку фиксируем вот так, -- в пару лёгких движений девушка показала, как и куда требуется прикрепить заколки. -- Подобное крепление совершенно не мешает разместить на голове обруч управления и контроля, что является немаловажной деталью в деле обеспечения комфортабельного использования боевого доспеха. Приступайте.

И тут я откровенно возрадовался, что ещё в Европе отстриг большую часть волос -- наблюдать, как извращаются девушки, укладывая своё богатство в тугие косы, было несколько... болезненно, пожалуй, и даже молодые, здоровые и красивые тела, затянутые в плотно облегающие гидрокостюмы, не могли компенсировать почти физическое сочувствие.

Нагато прошлась вдоль строя, время от времени поправляя той или иной девчонке заколки и косы до одного ей понятного размещения по принципам индивидуального фен-шуя, после чего в помещение вошла Мики, аватара субмарины Унрю, по совместительству -- временный флагман нашего курса.

В должность девушка заступила только пару дней назад, до этого, сразу по возвращении из конвоя, отлёживалась у Киао Ин -- слишком уж её потрепали на обратной дороге. На Мако Унрю совершенно не похожа -- инициация и её превратила из темноглазой японки во вполне себе европеоидного типа красавицу: на полголовы выше меня, с уверенно стремящейся к троечке грудью, вздёрнутым носиком. Изумрудно-зелёные глаза и блестящая чернота волос, собранных в сотни тонких косичек, удивительно прекрасно гармонируют между собой.

-- Подводные лодки -- за мной, -- Мики указала на дверь с лаконичной надписью "01".

-- Надводники -- за мной, -- следом за ней и Анна показала на не менее аутентичную дверку с цифровым идентификатором "02".

-- Разрешите вопрос, госпожа флагман?

-- Да, Катарина?

-- А мне с кем идти? -- в голосе Дельфина отчётливо ощущалось непонимание.

-- Задачка... -- Нагато подошла к Зайке, с задумчивым видом склонила голову сначала к левому плечу, потом к правому. -- Ты же МПРК?

-- Так точно, госпожа флагман!

Анна потёрла переносицу и посмотрела на Мики. Аватара Унрю пожала плечами:

-- Помнишь Доминику?

-- Такое не забудешь, -- Нагато -- вот уж невидаль! -- позволила себе улыбнуться второй раз за день.

-- Она же по вашим наборам проходила?

-- Спасибо, Мики. Этот момент я как-то упустила, -- кивнув субмарине, Анна легонько похлопала по плечу Катарину: -- Идёшь с нами, Зайка.

Свирь тихонько, практически неслышно хихикнула -- похоже, прозвище, данное Дельфину Обью, всё же утвердилось в качестве позывного.

Мики увела субмарины за собой, а мы пошли во вторую дверь.

К моему удивлению, прохладно тут не было, несмотря на довольно большой внутренний объём помещения, зато исключительно приятно пахло йодом, морской солью и водорослями. Этот запах большой воды переплетался с запахами металла, машинного масла, какой-то столь же извращённо-сладкой химии.

Но не это привлекало внимание. Взгляды всех входящих, за исключением одобрительно смотрящей на нас Нагато, буквально прикипали к механизму барабанного типа. Огромная металлическая фиговина имела шесть пазов, отчего походила на объевшийся стероидами уложенный на бок револьверный барабан, над пустотами в котором сделали широкие горизонтальные пропилы. В получившиеся слоты крепилось по десятку боксов, и тот ряд, что находился на одном уровне с приёмной площадкой, был открытым. Там, в глубине ячеек, слабо подсвечиваемые рассеянным светом датчиков, покоились варсьюты.

Настоящие. Боевые. Варсьюты.

Я рассматривал их, как и все остальные, во все глаза, и не мог понять, что же больше всего они напоминают. Тренировочные доспехи, основанные на первой серии варсьютов, совершенно ничем не походили на то совершенство, что покоилось на боксовых стендах. Гладкие, зализанные линии, плавность форм, изящество -- эти свойства непостижимым образом вплетались в почти мистическое ощущение надёжности, монументальности, убийственной лёгкости и всесокрушимости.

62
{"b":"587724","o":1}