Литмир - Электронная Библиотека
A
A

     Серебряная ложка...3 — 305

     Встречи...4 — 7

     Лебединая песня...4 — 25

Создание характера в литературе...16 — 457

Соломинка на ветру...16 — 323

Сомс и Англия, 1914–1918...4 — 420

Сорока над холмами...12 — 21

Спасение Форсайта...11 — 52

Спектакль...15 — 413

Справедливость...11 — 256

Стадо...11 — 313

Старость...11 — 171

Старший сын...14 — 291

Стоик...12 — 207

Странности жизни...13 — 79

Страх...11 — 183

Схватка...14 — 137

Темный цветок...7 — 269

Тимоти на волосок от гибели, 1851...4 — 336

Толпа...15 — 27

Труженики...11 — 336

Туманные мысли об искусстве...16 — 329

Удар молнии...13 — 306

Ultima Thule...12 — 136

Улыбка...13 — 370

У него была лошадь...13 — 180

Усадьба...6 — 5

Ушла...12 — 65

Факты...11 — 216

Форсайты, Пендайсы и другие (сб.)...13 — 325

Форсайт четверкой, 1890...4 — 410

Фриленды...8 — 5

Хозяйка дома...16 — 46

Христианин...12 — 39

Художник...16 — 40

Хатор...12 — 108

Цвет яблони...12 — 323

Человек из Девона (сб.)...11 — 3

Человек из Девона...11 — 5

Человек с выдержкой...13 — 290

Через реку...10 — 257

Чудак...11 — 362

Шантаж...13 — 253

Эволюция...12 — 25

Этюды о странностях...16 — 5

Японская айва...11 — 385

СОДЕРЖАНИЕ

САТИРА

Э т ю д ы   о   с т р а н н о с т я х

Писатель. Перевод Г. Журавлева...5

Критик. Перевод А. Поливановой...13

Здравомыслящий. Перевод А. Поливановой...20

Сверхчеловек. Перевод А. Поливановой...27

Моралист. Перевод А. Поливановой...33

Художник. Перевод А. Поливановой...40

Хозяйка дома. Перевод О. Атлас...46

Последнее слово. Перевод А. Поливановой...54

Верх совершенства. Перевод А. Поливановой...59

Всегда быть первым. Перевод А. Поливановой...65

Г р о т е с к и. Перевод М. Лорие...74

П ы л а ю щ е е   к о п ь е. Перевод А. Сергеева...135

I. Герой...135

II. Его слуга...142

III. Мистер Левендер выступает перед толпой гуннов...148

IV. …испытывает превратности общественной деятельности...158

V. …убеждается в появлении новой болезни...166

VI. …совершает ошибку и встречает лунную кошечку...174

VII. …посещает редактора и отыскивает крестьянина...184

VIII. …морит голодом немцев...191

IX. …беседует с человеком, отказывающимся идти на военную службу...196

X. …видит сон и встречает прекрасное видение...205

XI. …срывает пацифистский митинг...211

XII. …ускоряет перевозку и принимает врача...216

XIII. …говорит солдатам о том, что их ждет...221

XIV. …пытается интернировать немца...225

XV. …встречает пруссака...235

XVI. …борется за веру...241

XVII. …обращается с речью к облакам...246

XVIII. …встречается лицом к лицу с Истиной...250

XIX. …подвергается опасностям улицы...255

XX. …получает откровение...258

XXI. …и возносится на небеса...265

СТАТЬИ. РЕЧИ. ПИСЬМА

После спектакля. Перевод М. Лорие...279

Нужно учиться. Перевод М. Лорие...283

Аллегория о писателе. Перевод М. Лорие...288

Несколько трюизмов по поводу драматургии. Перевод М. Лорие...299

Воля к миру. Перевод М. Лорие...308

О цензуре. Перевод М. Лорие...312

Соломинка на ветру. Перевод М Лорие...323

Туманные мысли об искусстве. Перевод М. Лорие...329

Мир в воздухе. Перевод М. Лорие...345

Почему нам не нравятся вещи как они есть. Перевод М. Лорие...347

Предисловие к роману Диккенса «Холодный дом». Перевод М. Лорие...351

О законченности и определенности. Перевод М. Лорие...356

Искусство и война. Перевод М. Лорие...362

Русский и англичанин. Перевод М. Лорие...370

Дети и война. Перевод М. Лорие...376

К чему мы пришли. Перевод М. Лорие...378

Международная мысль. Перевод М. Лорие...386

Силуэты шести писателей. Перевод Г. Злобина...394

Воспоминания о Конраде. Перевод М. Лорие...412

Военные фильмы и суровая действительность. Перевод М. Лорие...426

Еще четыре силуэта писателей. Перевод М. Лорие...429

Литература и жизнь. Перевод Г. Злобина...445

Создание характера в литературе. Перевод М. Лорие...457

И з б р а н н ы е   п и с ь м а. Перевод М. Лорие

Констанс Гарнет — от 10 мая 1902 г. ...473

Эдварду Гарнету — от 1 июня 1905 г. ...474

Констанс Гарнет — от 14 июня 1905 г. ...478

Эдварду Гарнету— ог 14 июня 1905 г. ...430

[Сестре] — от 11 сентября [1905 г.]...432

Эдварду Гарнету — от [без даты,] 1910 г. ...487

Эдварду Гарнету — от 14 сентября 1910 г. ...489

Эдварду Гарнету — от 18 сентября 1910 г. ...491

Эдварду Гарнету — от 22 сентября 1910 г. ...495

Эдварду Гарнету — от 13 ноября 1910 г. ...496

Два письма начинающим писателям

     от 1 августа 1912 г. ...498

     от 5 июня 1920 г. ...499

Послесловие Д. Жантиевой...501

Алфавитный указатель к 1—16 тт. Собрания сочинений Д. Голсуорси...505

Примечания

1

Устарели (франц.).

(<< back)

2

«Жизни чистой, неоскверненной злом» (лат.). Гораций.

(<< back)

3

Миссис Грэнди — персонаж, олицетворяющий мещанскую мораль.

(<< back)

4

 Со злостью (греч.).

(<< back)

5

Боже мой! (франц.).

(<< back)

6

Человеку свойственно ошибаться (лат.).

(<< back)

7

Лондонский музей восковых фигур, где, между прочим, выставляют изображения знаменитых людей.

(<< back)

8

110
{"b":"587722","o":1}