Скажу вам откровенно: это похуже, чем любая автокатастрофа!
Нэд. Примите мои сочувствия...
Клодия (начинает нарочито хныкать). Благодарю вас. Меня зовут... Зовут... Да, меня
зовут...да... да...
Нэд. Класс! Какое необычное и редкое у вас имя.
Клодия. Благодарю вас. (Перестает плакать.) И как, по-вашему, меня зовут?
Нэд. Вы сами только что произнесли свое имя. Вас зовут - Да. Мадемуазель - Да!
Правильно? Я не ослышался?
Клодия. Ну да... Меня зовут - Да!..
Винченцо. Да?
Клодия. Да, да! (Нэду.) Меня зовут - Да. (Винченцо.) Дорогой, отвлекись на секундочку
от своего отчета, иначе ты опять не вспомнишь, что меня зовут Да- Да!
Винченцо. Да-Да? Что за нелепое имя!
(Снова углубляется в поиски рифмы.)
Клодия. Ну, что я вам говорила. Мой импресарио слегка двинутый!
Нэд. Бедный парень!
Клодия (Нэду). Не обращайте на него внимания. Лучше подставьте свое ухо к моим
губам.
Нэд. С удовольствием!
Клодия. Я бы попросила вас, придвинуться ко мне ближе.
Нэд. С радостью!
Клодия. Вот так. Хотите услышать, о чем будет новый мюзикл?
Нэд. Охотно!
Клодия (шепотом). Дорогой мой, он будет о лучших моментах из жизни бедных овечек.
Он будет о любви!
Нэд (радостно). Про овечек? О любви! Как это кстати!
Клодия. Тсс! Иначе начнется буря негодований, если об этом узнает мой импресарио.
Нэд (шепотом). Уговорите его, чтобы он позволил вам спеть в нашем ресторане.
Клодия. Ха! Разве он согласится ухлопать свой талант в какой-то забегаловке.
Нэд. Ваша песня стала бы пикантной приправой для здорового аппетита наших клиентов.
Клодия. О чем вы? Ему нужен Карнеги-холл! Ему требуется Бродвей!
Нэд. Для вашего имени - это неплохая реклама.
Клодия. В чем проблема? Приду и спою!
Нэд. Вряд ли мистер Хадвин к сегодняшнему вечеру найдет новую певичку... Мадмуазель
Да-Да, я готов взять на себя смелость и пригласить вас спеть в ресторане "Бедная овечка".
Про любовь!..
Клодия (радостно). Ах, дорогой, ты слышал? Твои песни зазвучат перед солидной
публикой.
Винченцо (зло зачеркивает в блокноте). Блин! Я все равно тебя найду!..
Клодия (преднамеренно пускает слезу. Нэду). Вы видите, как негодует мой импресарио!
А мне хочется дарить радость не только людям, но и бедным овечкам! Кто кроме нас...
Я забыла, как вас зовут?
Нэд. Нэд.
Клодия. Да, Нэд. Кто еще кроме нас позаботится о них.
Нэд (растроган до слез. Винченцо). Вы жестоки, сэр!
Винченцо (возмущенно). Что? Кто, я?
Клодия (Нэду). И он еще возмущен!
Нэд. Но это не удивительно. Столько катастроф свалилось на голову парню, а он до сих
пор держится молодцом!
Клодия (Винченцо). Дорогой, разреши мне исполнить песню о бедной овечке из твоего
нового мюзикла.
Винченцо (удивленно). Что? Я? О какой овечке ты говоришь, дорогая?
Нэд. Нельзя быть таким бессердечным, сэр!
Клодия. Дорогой, будь милосердным к невинным существам! Позволь мне выступить
сегодня вечером в этом ресторане. Я умоляю тебя!..
Винченцо. Выступай. (Нэду.) Сколько заплатите?
Нэд. В первый раз, как и во всех ресторанах певички выступают за ужин. А там уж как
пойдет.
Винченцо. Стоящее предложение. Дорогая, соглашайся не раздумывая. Ну вот. Вы меня
сбили... Эта строптивая рифма, как кость застряла у меня в горле!
Клодия. Что я вам говорила, Нэд. Я с ним живу в состоянии постоянного
поиска рифм. Ни любви, ни ласки. Одни рифмы, рифмы!.. А так хочется, чтобы хоть
кто-то тебя приласкал, полюбил!..
Нэд. Сегодня в 11 вечера я буду с нетерпением вас ждать. Что вы будете петь?
Клодия. О-о! В этот вечер я буду петь только о любви, мой милый Нэд. А теперь идите,
идите и не теребите мне сердце!..
Нэд (шепотом Клодии). Быть может, вы хотите...
Клодия (шепотом, заигрывая). И это непременно тоже...
Нэд. Как надумаете, позовите меня...
Клодия. А сейчас я хочу заказать яблочный пирог и кофе. (Нэд отходит.) Дорогой,
отвлекись от своих чудовищных рифм. Через пару часов ты должен сочинить мне песню
о любви бедной овечки. Это наш последний шанс. Ты понял?
Винченцо. Я буду стараться. Кики, объясни мне, почему этот официант нам корчит лицо?
Ты успела завести с ним интрижку?
Клодия. Дорогой, о чем ты? Какая может быть интрижка с мужчиной на голову, которому
падают мешки со строительным мусором!..
Винченцо. Однако я не ожидал, что внезапно пришибленные все-таки остаются в
живых...
Клодия. У парня начались провалы в памяти.
Винченцо. Бедняга! Он так кривляет лицом, что, глядя на него, можно подумать, что он
подает кому-то знаки?
Клодия. Дорогой, все его кривляния адресованы исключительно тебе.
Винченцо. Да ладно! Я что давал ему какой-то повод?
Клодия. Ага! Ты заказал для меня чашку кофе и яблочный пирог.
Винченцо. Я?!
Клодия. Не спорь, дорогуша, и не удивляйся. Ты забыл о пироге, когда искал
оригинальную рифму. Вот официант и привлекает твое внимание, чтобы ты разрешил ему
принести заказ.
Винченцо. Но, Кики, наш скудный бюджет не потянет на яблочный пирог. Достаточно
и одной чашки кофе.
Клодия. Не пыхти! Лучше подумай, как я буду непристойно выглядеть в глазах
окружающих без яблочного пирога.
Винченцо. Твой десерт проглотит уйму денег. А мы решили наконец-то расплатиться
за газ. В гостиничном номере очень холодно.
Клодия. Тем лучше. Мне так нравится, дорогой, когда ты согреваешь меня своей
любовью!
КАРТИНА 3.
Номер в гостинице.
Все чемоданы пусты. Все вещи кучей лежат на кровати. Винченцо выдергивает из
кучи то один, то другой предмет одежды. Мужскую одежду он складывает в чемодан,
стоящий слева от него. Женскую одежду бросает в чемодан, что стоит справа от него.
Винченцо. Послушай, Кики, оказывается, у тебя нет ни одного приличного платья для
роли овцы. И совсем непонятно для чего ты перетащила через океан четырнадцать
шляпок, пять пар перчаток, кучу газовых шарфиков и одни туфли на очень высоких
каблуках?
Клодия. Я забрала все, что хранилось в моем гардеробе.
Винченцо. Так, это мое. Мое!..
Клодия (роется в одежде). Это твое. Твое. Тут все твое!
(Берет в охапку вещи и бросает их в сторону Винченцо. Освободив место на кровати,
Кики уткнулась в подушку, переживая ревизию своего скудного гардероба.)
Винченцо. А вот эту вещь ты напрасно переместила в мой чемодан. Что это, Кики?
Клодия (лежит в той же позе). Не знаю. Сам реши. Можешь считать, что я ее тебе
подарила...
Винченцо (вертит в разные стороны). Сразу трудно определить, что это за вещь...
Судя по всему, это какая - то старомодная дамская накидка из каракуля.
Клодия. Я бы предпочла иметь в своем гардеробе манто из горностая. Но, увы!
Эту накидку мне подарила бабушка на мои крестины.
Винченцо. По-моему, ее стоит выбросить. От дряхлости накидка расползлась по швам.