Литмир - Электронная Библиотека

Второго человека звали Густаво. Он гордо именовал себя благородным флибустьером заброшенных земель, но по существу был налетчиком средней руки, сколотившим свою шайку из разношерстного сброда. Не говоря ни слова, он толкнул замолкнувшего Микки в бок, принуждая того к отчету. Микки не реагировал, будто находился в ступоре. Командир налетчиков уже было решил посильнее воткнуть локоть под ребра Микки, но тот, наконец, оторвал бинокль от глаз и повернул свое обветренное лицо к главарю:

- Там целый танк по дороге движется! Летит буквально. Еще пара минут и он окажется здесь, - Микки был растерян и в то же время восхищен. До недавнего времени он работал механиком в Хабе, пока обстоятельства не вынудили его покинуть тепленькое местечко.

- Какой танк? Откуда тебе знать. Ведь ты даже не знаешь, как он выглядит! - рассерженно буркнул Густаво. - А ну-ка дай мне бинокль!

Нетерпеливо выхватив бинокль из рук Микки, Густаво стал рассматривать странный механизм, с невероятной скоростью приближающийся к скалам. Нет, это был, конечно же, не танк. Огромные колеса несли сочлененное угловатое тело машины по неровной дороге, и ее корпус плавно покачивался, неохотно реагируя на попадающиеся ухабы и ямы. Заприметив орудийную башню, Густаво немного потерял свойственную ему уверенность, но, прикинув габариты бронированной машины, сказал:

- Не танк... Видел нечто подобное у механизаторов, но этот огромен и на колесах. Похож на армейский тягач. Чертовски опасная машина. Интересно, откуда она здесь? Микки, как думаешь, стоит попытаться взять их? - Густаво не то чтобы поощрял демократию в своей банде и принимал в расчет мнение ее членов, но Микки был специалистом, и Густаво не гнушался прислушиваться к его советам, когда они были одни.

- Не нравится мне орудийная башня, босс, - Микки заломил кожаную шапку набекрень и почесал макушку головы. - Но можно попробовать. Им придется снизить скорость и маневрировать, если они не хотят врезаться в скалы. Вот тогда у нас будет шанс.

Густаво согласно кивнул и дал знак остальным членам шайки, топтавшимся у подножия скалы, замаскироваться среди камней и приготовиться к атаке.

- Впереди скалы, сэр, - машину вел Чин.

Рэмедж, сидящий рядом с Чином, повернулся к Лонг:

- Мы можем их обогнуть?

Лонг тут же забралась на место стрелка в орудийной башне и приникла к встроенной оптике. Поворачивая башню из стороны в сторону, она пыталась определить, насколько далеко простираются эти необычные скальные образования.

- Хм, странные эти скалы. Словно через них гигантской гребенкой прошлись, - Лонг медлила с ответом. - Сэр, мы можем потратить много времени, пытаясь их обогнуть. Дорога, по которой мы движемся, проходит через достаточно большой проход между камнями. Думаю, мы сможет проскочить.

- Не нравится мне это, майор, - проворчал Стоун, видевший в каждой придорожной тени врага. - Очень уж хорошее место для засады.

На этот раз Рэмедж был полностью с ним согласен. Он обернулся к сосредоточенному Чину, который сбавил скорость и ожидал дальнейших указаний:

- Мы сможем на высокой скорости проскочить через эти скалы?

- Не могу сказать, сэр. Возможно, там дальше целый лабиринт. Будет очень сложно маневрировать.

- Рискнем, - Рэмедж кивнул и подал знак Лонг, чтобы та привела орудийную установку и спаренный с ней пулемет в боевое положение.

Транспортер зарычал, выбросив из-под днища черное облако выхлопа и, пробуксовав ведущими колесами, ринулся в широкий просвет между каменными колоннами. Первый прямой участок транспортер преодолел довольно лихо, и рокот его двигателя стал сотрясать окружающие скалы. Эхо, отражаясь от каменных стен, множилось и возвращалось обратно, ударяясь в корпус транспортера, от чего внутри становилось просто невыносимо от многоголосой какофонии. Чин виртуозно маневрировал, вписывая изгибающееся тело машины в повороты, едва не задевая бортами вертикально стоящие каменные колонны. Пылевой шлейф следовал за машиной по пятам, грозя нагнать ее и полностью скрыть в узком пространстве ущелья.

Наверно именно дикий шум и постоянная тряска, а может суженный обступающими скалами сектор обзора, не позволили людям заметить опасность. Внезапно на одной из вершин сверкнула неяркая вспышка и вниз, волоча дымный след, устремилась ракета. Лонг предупреждающе закричала, в последний момент заметив угрозу. Чин среагировал молниеносно, пытаясь увести машину в сторону, и ракета врезалась в гигантское колесо транспортера. Армированная резина покрышки лопнула и, слетев с обода, горящими клочьями полетела под задние колеса. Кабина транспортера содрогнулась, машину повело вбок, и ее передний сегмент стало заносить поперек узкого скального коридора.

Чин старался вывести машину из этого неуправляемого заноса, но огромная инерция кормы, стремясь всей своей массой вперед, все больше разворачивала неуклюжий транспортер, грозя сломать сочленение и раздавить кабину. Всей силой своей многотонной массы транспортер протаранил подточенную ветром скалу и каменная колонна, в которой броневик пробил дыру, через секунду рухнула вниз, едва не раздавив корму транспортера тоннами камня. Чину все же удалось справиться с машиной, сначала замедлив ее движение, а потом и вовсе остановив ее на месте. Транспортер последний раз дернулся, словно бык на родео, пытаясь сорвать тормоза и, сдавшись, заглох. Рэмедж, едва удержавшись, чтобы носом не врезаться в лобовую панель, закричал:

- Лонг, найди этого гада, пока он в упор нас не расстрелял, и уничтожь его! Чин, заводи эту колымагу. Мы сейчас как на ладони. Скорее!

Лонг не нуждалась в лишних указаниях. Пулемет злобно заверещал в башне, засыпая дождем из гильз плоский верх машины. Верхушка скалы, с которой была выпущена ракета, взорвалась от роя пуль целыми водопадами каменной крошки, грозя поглотить застывший транспортер подобием пылевой лавины. Грозно кашлянул главный калибр, и снаряд, поддержанный стаей пуль, врезался в соседнюю вершину. Многострадальная скала превратилась в цветок разорванных и разметанных камней, потеряв в высоте аж целую половину. Рядовой Кирк, распахнув десантный люк в корме, поливал скалы из пулемета. Казалось, неведомый враг должен быть подвален этой огневой мощью, а броневик, двигатели которого вновь зарычали, был уже готов вырваться из ужасного капкана. Стоун подавал Лонг очередной снаряд для пушки, как вдруг на крыше что-то громыхнуло, а в салон, рикошетируя от стен, полетели горячие куски от поворотного кольца башни. Сама же башня, вырванная чудовищным взрывом, кувыркаясь, полетела прочь и врезалась в скалу. Обезображенные останки тела Лонг упали на дно транспортера, распространяя запах свежей крови и сгоревшей плоти. В ту же секунду в носу транспортера что-то свистнуло. Нестерпимый блеск залил кабину, и в бронированной двери как раз напротив места водителя появилось небольшое проплавленное отверстие со странной короной застывающего металла. Кумулятивный заряд, пробивший транспортер насквозь, пресек попытки Чина сдвинуть машину с места, превратив его тело в черный сожженный обрубок. Кожаная обшивка кресла, на котором сидел Рэмедж, вспыхнула, и майор едва успел скатиться на пол, чудом избежав ожогов. Сверху на потрясенных людей через дыру в крыше, зияющую на месте оторванной башни, густым потоком сыпались песок и мелкие камни. Кирк неподвижно сидел, привалившись к борту и, похоже, был серьезно ранен осколком. Стоун безумными глазами глядел на страшное тело Лонг и побелевшими пальцами сжимал автомат, постоянно твердя:

- Что же это такое майор, что же это такое... Всех на куски разорву, голыми руками рвать буду...

Сержант бросился к люку в полу транспортера, намереваясь выбраться через днище наружу. Изогнувшись, он выскользнул вниз, и тут же со всех сторон раздались выстрелы. Пули щелкали о броню, крошили перекошенный плексиглас бортовых окон и, злобно визжа, рикошетили внутри кабины. Стоун, не успев сделать ни единого выстрела в ответ, вынужден был откатиться за гигантские колеса транспортера, выжидая, когда этот свинцовый ураган стихнет. Наконец огонь прекратился, и снаружи послышался приглушенный голос:

9
{"b":"586783","o":1}