Литмир - Электронная Библиотека

Профессор Снейп: Простите за такой вопрос, но это важно, сэр. Это оргастические ощущения?

Судья Терпин (сурово): Они самые, сэр. Вы сказали то, что не осмелился сказать я.

Профессор Снейп: А мистер Тодд? Он тоже?..

Судья Терпин: Да, профессор. Он впивается пальцами в мои плечи, покрытые белой накидкой, судорожно сжимает в руке бритву, и его дыхание над моей покрытой пеной щекой… О праведные боги… (Прикрывает глаза, улыбается краем губ.)

Профессор Снейп: Я полагаю, вы хотите приобрести зелье для роста волос, чтобы иметь возможность чаще посещать парикмахерскую на Флит-Стрит?

Судья Терпин: Да, сэр, вы абсолютно верно меня поняли. Приятно иметь с дело с умным человеком, профессор.

Профессор Снейп (слегка хмурится): Мне кажется, вам не следует часто пользоваться гостеприимством мистера Тодда. Откровенно говоря, я боюсь, что чрезмерное употребление его пирожков вызывает некую эйфорию. Состав пирожков…

Судья Терпин (отмахивается): Я человек холостой, мне все равно, чем питаться. Если пирожки — нездоровая пища, то несварение желудка — не слишком большая плата за удовольствие от общения с Суи… с мистером Тоддом.

Профессор Снейп: Мой профессиональный совет, если вы пришли за ним, — не ходите в эту цирюльню. В момент оргазма человек собой не владеет, и может произойти несчастный случай…

Судья Терпин (высокомерно): Вам меня не напугать, профессор. Итак, я покупаю у вас зелье для роста волос.

Профессор Снейп (спокойно): У меня нет такого зелья, господин судья.

Ассистент: Но профессор…

(Профессор бросает на Ассистента уничтожающий взгляд.)

Судья Терпин (взрывается): Как это нет? Вы смеетесь надо мной? Я плачу любые деньги! Я не какой-то там прохвост! И я всегда добиваюсь того, чего хочу!

Профессор Снейп: От меня вы ничего не добьетесь. Есть зелья, замедляющие рост волос, есть зелья для депиляции. Дело не в этом. Вам не стоит посещать Флит-стрит. Поверьте мне, мистер Тодд — человек… м-м… несколько неуравновешенный и…

Судья Терпин (встает, с негодованием): Я был о вас лучшего мнения. Вы полны предубеждений против мужской дружбы и неспособны понять ваших клиентов. Всего доброго, сэр!

(Хватает трость и уходит. С минуту профессор задумчиво молчит.)

Ассистент (спохватывается): Профессор, он забыл под стулом свой парик!

Профессор Снейп (мрачно): Брось в кладовку.

Ассистент (уносит парик, бормочет): Ну и трофеи у нас сегодня…

(За дверью слышится шорох, из щели тянется тонкая струйка сизого дыма.)

Профессор Снейп (прислушиваясь): Кто-то стучал? Или мне послышалось?.. И что за странный запах?

(Открывает дверь. Сначала никого не видит, случайно опускает взгляд и замечает на пороге Синюю Гусеницу, курящую кальян.)

Профессор Снейп (отступает, протирает глаза): А это еще что? Я сплю?

Синяя Гусеница (поправляет монокль в глазу, отчетливо выговаривает каждое слово): Не что. А кто. Жизнь — это сон. Я записан на консультацию. Моё имя Абсалем.

Профессор Снейп : Проходите… гхм… сэр Абсалем. (Возвращается к столу. Незаметно щипает себя за руку, но Гусеница не исчезает.)

Синяя Гусеница (взбирается на стул, с раздражением): Помогите поднять кальян, вы видите, что мне тяжело! Нет, вы — не тот Снейп.

Профессор Снейп (кладет кальян на сиденье): Вам следовало бы оставить его дома, мистер Абсалем.

Синяя Гусеница (сурово): Нет уж, еще чего. Единственное, чем можно прочистить мозги.

Профессор Снейп (иронично): Так-таки единственное?

Синяя Гусеница: Не иронизируйте, сэр. Жизнь — иллюзия. Все вокруг — иллюзия. Зависит от того, с какой стороны гриба посмотреть.

Профессор Снейп: Ах вот оно что, грибы… Это сильнейшие галлюциногены, мистер Абсалем, я бы на вашем месте задумался…

Синяя Гусеница (с расстановкой): Это мое основное занятие — задумываться. Остальные от этой привычки не страдают.

Профессор Снейп (с подозрением): Я с вами знаком, сэр? Я уже где-то слышал эти слова.

Ассистент: Эти слова вы сказали вчера мне, профессор.

Синяя Гусеница: Что ж, приятно узнать, что наши мнения сходятся, сэр. От всей души надеюсь, что наше сходство поможет вам понять мою проблему. Возможно, вы тот самый Снейп.

Профессор Снейп: И в чем заключается ваша проблема? Я не специалист по…

Синяя Гусеница: Да. Вы ничего не понимаете в красоте. Это меня не удивляет, сэр.

Профессор Снейп (поднимает бровь): Вы о чем?

Синяя гусеница: Мир вульгарен. Все любуются красотой бабочки, но давят ногой гусеницу. Да, этот мир вообще несправедлив.

Профессор Снейп: Какие знакомые слова.

Ассистент (встревает в разговор): Вы мне их неоднократно повторяли ещё на пятом курсе.

Профессор Снейп: Я могу чем-то вам помочь, мистер Абсалем?

Синяя Гусеница (затягивается кальяном, выпускает синий дым): Да, только если вы тот самый Снейп.

Профессор Снейп (кашляет, разгоняет рукой дым): Откуда мне знать, что вы под этим понимаете. И вообще, злоупотребление мухоморами…

Синяя Гусеница: Если вы встали на сторону Бармаглота…

Ассистент: Вы хотите сказать, Волдеморта, сэр?..

Синяя Гусеница: Молчите, юноша. Вы не тот самый Поттер… да, вы неправильный Поттер…

(Кабинет заволакивает синим дымом. Профессор и ассистент кашляют. Дым рассеивается, и видно, что Синяя Гусеница повисла на спинке стула вниз головой.)

Профессор Снейп: Что с вами, сэр Абсалем? Вы вверх ногами, то есть хвостом…

Синяя Гусеница (приглушенно): Трансформация началась… Я не успел… Бармаглот… нет, вы не тот самый Снейп… До встречи в другой жизни…

(Превращается в кокон и засыхает.)

Профессор Снейп: Вот черт. Что это было, Гарри?

Ассистент (пожимает плечами): Очередной борец с нетрадиционной сексуальной ориентацией. Ишь ты, Абсолют тут выискался. Не тот ему Поттер, не тот Снейп. Не ваше дело, мистер! (Щелкает ногтем по кокону).

5
{"b":"585694","o":1}