Лорд Кейтерхэм хихикнул.
– Ей с этого особенной радости не было – если я не ошибаюсь, конечно.
– Ты просто невозможен, – заявила девушка, вставая. – Придется разыскать Билла.
– Безусловно, моя дорогая, – молвил отец, рассеянным движением перелистывая страницу. – Безусловно. Обязательно. Всенепременно.
Бандл поднялась на ноги с полным нетерпения вздохом.
– Надо бы вспомнить, что было написано в том письме, – пробормотала она, обращаясь скорее к себе самой. – Я прочла его не слишком внимательно. Там было что-то о шутке… о том, что Семь Циферблатов – вовсе не шутка.
Лорд Кейтерхэм вдруг вынырнул из глубин своего каталога.
– Семь Циферблатов? – переспросил он. – Конечно. Теперь я вспомнил.
– Что ты вспомнил?
– Вспомнил, почему эти слова так знакомы мне. К нам заезжал Джордж Ломакс. Тредвелл единственный раз оплошал и впустил его. Он проезжал мимо по пути в город. Оказалось, что у него на той неделе запланирована какая-то политическая встреча, и он получил некое предупреждающее письмо.
– Что ты имеешь в виду под этими словами?
– По правде сказать, не знаю. Он не входил в детали. Ну то есть там было сказано «берегись», и «неприятности рядом», и все такое. Однако написано было это письмо от имени Семи Циферблатов – я четко помню, что именно так он и сказал. Он ехал в город, чтобы проконсультироваться в Скотланд-Ярде. Ты знакома с Джорджем?
Бандл кивнула. Она была достаточно хорошо знакома с этим вдохновенным слугой народа, членом кабинета министров, Джорджем Ломаксом, постоянным заместителем государственного министра иностранных дел Его Величества, досаждавшего многим своей не знающей времени привычкой цитировать собственные официальные речи в приватной обстановке. За выкаченные глаза многие – в том числе Билл Эверсли – называли его Морским Окунем.
– Скажи мне, – начала девушка, – Окунь был заинтересован в смерти Джеральда Уэйда?
– Я ничего подобного не слышал. Но, конечно же, мог быть.
Бандл умолкла на несколько минут. Она одновременно пыталась вспомнить точную формулировку письма, которое отослала Лорен Уэйд, и представить себе ту девушку, которой оно было написано. Что представляет собой эта особа, которой очевидным образом был настолько предан Джеральд Уэйд? И чем дольше Бандл размышляла на эту тему, тем более ей казалось, что подобное отношение каким-то образом не подобает брату.
– Ты, кажется, говорил, что эта самая девица Уэйд была сводной сестрой Джерри? – вдруг спросила она.
– Ну, строго говоря, думаю, что она вовсе не сестра… то есть не была ему сестрой.
– Но ее фамилия Уэйд?
– Не совсем так. Она не была дочерью старого Уэйда. Как я уже говорил, он ушел к своей второй жене, которая была замужем за полным негодяем. Кажется, суд предоставил обманутому мужу опеку над ребенком, однако тот постарался уклониться от этой привилегии. Старый Уэйд воспылал любовью к девочке и настоял на том, чтобы она носила его имя.
– Понятно, – сказала Бандл. – Теперь все понятно.
– Что тебе понятно?
– Кое-что озадачившее меня в этом письме.
– Она как будто довольно милая девушка, – заметил лорд Кейтерхэм. – Так я, во всяком случае, слышал.
Бандл в полной задумчивости поднималась наверх, имея в виду несколько дел. Сперва ей необходимо найти этого Джимми Тесайгера. В этом, возможно, ей поможет Билл. Ронни Деврё был его другом. И если Джимми Тесайгер был другом Ронни, существует возможность, что Билл также знает его. Ну а кроме того, существует эта девушка, Лорен Уэйд. Возможно, что она сумеет пролить какой-то свет на тайну Семи Циферблатов. Джерри явно что-то говорил ей об этом. И его пожелание, чтобы она забыла эту тайну, явно имело зловещую подоплеку.
Глава 7
Бандл наносит визит
Встретиться с Биллом ей удалось не без трудностей. На следующее утро Бандл поехала на авто в город – куда на сей раз добралась без приключений – и позвонила ему. Билл отреагировал с готовностью и немедленно засыпал ее вариантами: ланч, чай, обед и дансинг.
Таковые предложения Бандл отвергла без размышлений.
– Билл, через пару дней я приеду в город, и мы с тобой повеселимся. Но в данный момент я занята делом.
– Эхма, – воскликнул Билл. – Какая чертовская скука.
– Ты ошибаешься, – сказала Бандл. – Мое дело какое угодно, но только не скучное. Билл, а тебе известен некто по имени Джимми Тесайгер?
– Конечно. Как и тебе самой.
– Нет, я его не знаю, – возразила Бандл.
– Ну что ты. Этого не может быть. Старину Джимми знают все.
– Прости меня, – проговорила Бандл. – Но в данной ситуации я, похоже, выпадаю из общих рядов.
– Ох! Но ты должна знать Джимми – такой румяный парень… Малость похож на осла. Но на самом деле соображает не хуже меня.
– Не надо так говорить, – возразила Бандл. – Значит, ходит плохо, потому что голова перевешивает.
– Это надо принимать за сарказм?
– За слабую попытку сказать колкость. А что делает Джимми Тесайгер?
– Как это что делает?
– Заседает в Форин-офис, чтобы отучить тебя понимать свой родной язык?
– Ага! Понял: ты спрашиваешь, где он работает? Нигде, просто дурака валяет. И почему, собственно, он должен работать?
– То есть денег у него больше, чем мозга?
– O! Я бы так не сказал. Я же только что намекнул тебе, что ума у него больше, чем ты можешь заподозрить.
Бандл умолкла. Она ощущала, что сомневается все больше и больше. Из этого представителя золотой молодежи надежного союзника не получится. И все же его имя первым сошло с уст умирающего. Тут голос Билла с особой уместностью нарушил ход ее размышлений.
– Ронни всегда ценил его мозги. Ну ты знаешь его, Ронни Деврё. Тесайгер всегда был ему самым близким другом.
– Ронни…
Бандл в нерешительности умолкла. Очевидно, Билл еще ничего не знает о его смерти. Она впервые сообразила, что утренние газеты самым странным образом не содержали даже малейшего упоминания о трагедии. Естественно, они никогда не оставили бы без внимания подобный сочный кусок новостей по собственной воле. Объяснение могло только одно: полиция по каким-то ведомым только ей самой причинам наложила запрет на разглашение информации.
Билл все еще говорил:
– Я не видел Ронни уже целый век – то есть после уикенда, проведенного в вашем доме. Ну то есть, сама знаешь, когда скончался бедняга Джерри Уэйд… – Помолчав, он продолжил: – Скверная вышла история. Думаю, ты о ней уже слышала. И, Бандл… ты меня слышишь?
– Конечно, слышу.
– Ну ты молчишь, как воды в рот набрала. Я уже подумал было, что ты отключилась.
– Нет, я просто кое над чем задумалась.
Сказать ли сейчас Биллу о смерти Ронни? Девушка решила не делать этого – не тот вопрос, чтобы обсуждать его по телефону. Однако скоро, очень скоро она должна встретиться с Биллом.
А тем временем…
– Билл?
– Слушаю.
– Я могу отобедать с тобой завтра вечером.
– Хорошо, а потом потанцуем. Мне нужно много о чем поговорить с тобой. Дело в том, что я получил серьезный удар… жуткая неудача…
– Расскажешь мне об этом завтра, – довольно нелюбезным образом оборвала его Бандл. – А пока не подскажешь ли мне адрес Джимми Тесайгера?
– Джимми Тесайгера?
– Именно так я и сказала.
– Он снимает комнаты на Джермин-стрит… да. на Джермин-стрит, если не путаю.
– Подключи свой первоклассный мозг к решению этой задачи.
– Да, Джермин-стрит. Подожди немного, и я назову тебе номер дома.
После недолгого молчания трубка снова заговорила:
– Ты еще слушаешь?
– Слушаю.
– Ну с этими чертовыми телефонами в этом никогда нельзя испытывать уверенности. Номер сто три. Поняла?
– Сто три. Спасибо, Билл.
– Да, но вот что – но скажи, зачем он тебе? Ты же сказала, что не знакома с ним.
– Не знакома, но через полчаса познакомлюсь.
– Ты едешь прямо к нему домой?
– Правильно, Шерлок.
– Да. Но вот что… он может еще не встать.