Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Я всегда отличался от остальных представителей этого семейства, - пожал плечами Роб. - Тогда как ты был и остаешься истинным Мэрлоусом. Кто знает, может и меня настигнет та же участь. Просто пока Судьба милостива ко мне. Ты на восемь лет старше меня и проклятие только сейчас настигло тебя. Может и мне достанется скоро.

Тем временем женщины собрались вокруг невесты. Они были рады, что она приняла решение стать женой Майкла и вступить в их ряды.

- Ты еще ему не сказала? - Спросила свекровь.

- Нет, мама. - Шарлотта попросила Анну позволить называть ее матерью, а Джефри отцом. Оба с радостью дали согласие.

- Ты должна это сделать.

- Я знаю. Я не хотела, чтобы это стало причиной нашей свадьбы. Не хотела, чтобы он стал настаивать, зная, что я беременна.

- Мы тебя понимаем, - кивнула Николь, обнимая Шерли за плечи. Она понимала как никто другой, так как сама была в таком положении.

- Когда ты скажешь? - Допытывалась Анна.

- Сегодня, мама. Обещаю.

- Что сегодня? - Спросил Майкл, подходя с мужчинами к их кружку.

- Сегодня случилось самое счастливое событие в моей жизни, - ответила мать.

Майкл присмотрелся к ней, но Анна изобразила самую невинную из своих улыбок и лукаво усмехнулась, беря Джефри под руку.

- А вот мне интересно, - усмехнулся Майкл, - когда вы поженитесь?

Анастасия от удивления широко распахнула глаза и ахнула. Джефри же остался совершенно спокоен и невозмутим.

- Я думаю что завтра, это самое ближайшее время. - Вымолвил наконец он.

Анастасия перевела на него потрясенный взгляд. Он встретил его твердым взглядом и вскинул бровь, ожидая всплеска эмоций.

- Но ты не просил меня стать твоей женой! - Наконец выговорила женщина.

- А теперь прошу. Анастасия Грэммонд, не удостоите ли вы меня чести стать моей женой, моей герцогиней и приемной матерью моих детей?

- Я подумаю, - величественно склонила голову Анна и увидела как с укором смотрят на нее сыновья Джефри и их жены.

- Анна, вы бы оказали нам великую честь, если бы стали нам матерью, - произнесла Кэро, выражая общее желание.

Анастасия прикусила губу. Она уже давно подозревала, что ее возвращение может обернуться чем-то подобным. Сколько раз она ловила на себе одобрительные взгляды Диллара или его братьев и их жен. Вообще-то она е сомневалась в том стоит ли ей выходить замуж за Джефри. Когда она задавала этот вопрос себе, то ответ был однозначным "ДА".

- Хорошо, я приму твое предложение, но - она жестом остановила всех, - но я хочу, чтобы мы жили в Мэрло.

- Почему в Мэрло? - Переспросил Джефри.

- Я думаю, что первый приют мы откроем именно там. Поэтому, логичнее жить там, чтобы непосредственно наблюдать за всем.

- Я подозреваю, что ты собираешься не только наблюдать... - пробормотал герцог.

- В общем, ты прав. А ты уже давно оставил дела на Диллара, так пусть и живут одни. Мы будем приезжать на праздники или просто в гости, как соскучимся. Дети тоже могут приезжать. Представляешь, какое влияние может оказать герцог Мэрлоус на наших сирот!

- Значит, если я посмею отказаться, ты не выйдешь за меня и уедешь в Мэрло?

- Думаю, ты не посмеешь.

Анна лукаво смотрела в глаза Джефри. Она знала, что он уже принял решение. И через мгновение он это доказал.

- Прошу вашего внимания! - Громогласно объявил Джефри. - Дело в том, что присутствующая здесь леди Анастасия Колтер согласилась завтра стать моей женой.

Все присутствующие на празднике зааплодировали и стали подтягиваться, чтобы выразить свою радость. Майкл и Шарлотта постепенно стали отходить, не замечаемые потоком гостей. Отойдя на приличное расстояние, они оглянулись и быстро исчезли. Их уход заметил лишь Диллар и тихо порадовался за брата.

Подойдя к конюшням, Майкл попросил привести их экипаж, на котором они приехали из часовни. Как только экипаж подъехал, Майкл подсадил Шарлотту, сел сам и приказал ехать в Холл. Как только экипаж остановился у крыльца, Майкл спрыгнул и, сняв Шерли, подхватил ее на руки и внес в дом. Слуга, каким-то образом прознавшие про их возвращение, уже выстроились в холле. Мистер Холлис представил всех новой герцогине, а затем приказал разойтись по своим местам и продолжить работать. Лидия, дочь мистера и миссис Холлис уже ждала Шарлотту в покоях герцогини. Майкл заранее предупредил ее, что в этой комнате она может менять все, что угодно и находиться там, сколько захочет, но спать они будут в спальне герцога.

Шарлотта постаралась поскорее отделаться от горничной. Девушка помогла госпоже переодеться в сорочку и пеньюар, повесила платье в гардероб, собрала вещи и вышла. Через пару минут Шарлотта услышала как открывается смежная дверь и в комнату входит Майкл. Он уже тоже переоделся в халат и теперь протянул ей руку. Шарлотта шагнула в его объятия, и их закружил вихрь. Майкл поднял жену на руки и вернулся в спальню.

Позже, когда они лежали и пытались отдышаться, Шарлотта подняла голову и увидела, что Майкл пристально смотрит на нее. Она вопросительно выгнула бровь (привычка, которую она переняла от него).

- И когда ты собиралась мне рассказать? - Спросил он.

- О чем? - не поняла Шарлотта. Она приподнялась на локте и посмотрела на мужа.

- О ребенке. - Пояснил он.

- Как ты узнал? Кто тебе сказал? Мама?

- Ах, так мама в курсе? Кто еще знает?

- Мама узнала еще до того как узнала чей он. Кроме нее знают только женщины.

- Понятно, - буркнул он.

- А ты от куда узнал? Я вообще-то хотела тебе сегодня рассказать.

- Я слишком хорошо знаю твое тело, чтобы не заметить в нем изменений. А еще я просто очень этого хочу.

Он обнял Шарлотту и подмял ее под себя.

- И не потому, что тогда титул никуда от меня не денется, а просто потому, что я очень тебя люблю и хочу иметь полную семью.

- Ну так твое желание очень скоро исполнится. Осталось подождать совсем немного. Месяцев шесть.

- Если бы мне пришлось гоняться за тобой до самых родов, то я не знаю, что бы я с тобой сделал, - прорычал Майкл и одним рывком вошел в нее.

Шарлотта задохнулась и приподняла бедра, чтобы еще глубже вобрать его в себя. Его глаза сверкнули из-под ресниц. Шарлотта подняла ноги и сцепила их на его спине. Запустив пальцы ему в волосы, она притянула его голову ближе и впилась в его губы поцелуем. Майкл ответил с яростным пылом. Не было ни нежности ни ласки. Только яростное желание. Оно сметало все на своем пути и не жалела никого из них. Майкл стал совершать резкие и короткие движения, словно старался высечь искру, но пожар и так полыхал вовсю.

Наконец наступила развязка. Их подбросило наверх, а потом резко кинуло в преисподнюю. Одновременно и безжалостно. Майкл долго не мог придти в себя. Его дыхание постоянно сбивалось. Он не мог вспомнить, чтобы раньше переживал такое. С трудом приподнявшись, Майкл хотел было откатиться в сторону, чтобы не давить на Шарлотту, но она что-то слабо пробормотала и удержала его на месте.

* * *

Бракосочетание Джефри и Анны прошло в кругу близких родственников. Священник Эван О, Флахерти был несказанно рад и горд. Вторая свадьба за два дня и у такого человека как герцог Мэрлоус.

После церкви все отправились на обед. Блюда были легкие, но сытные. Приемные дети Анны быстро привыкли называть герцога отцом. Ни он, ни его родные дети не возражали. Отъезд был назначен на утро следующего дня. Слуги в срочном порядке упаковывали вещи хозяев.

Утром все собрались на крыльце Мэрлоус-Хауса, чтобы попрощаться. Джефри, к удивлению даже для самого себя спокойно покидал дом, в котором родился сам и в котором прожил столько лет. Несмотря на свой почтенный возраст, семьдесят два года, он начинал новый этап своей жизни. Он уже давно оставил обязанности герцога на сына и не знал чем себя занять. Теперь судьба послала ему шанс.

57
{"b":"584582","o":1}