- Привет! - Поздоровался он, и как ни в чем не бывало, спокойно развернулся и опустил ноги на пол в комнате.
Затем он выглянул в окно и махнул кому-то. Потом Майкл развернулся и, сложив руки на груди, остался стоять и смотреть на нее. Он опустил глаза на цепь, которой она была прикована к стене и скривился. Затем он перевел глаза на ее лицо. Шарлота с вызовом смотрела на него. Она тоже сложила руки и стала смотреть на него.
- Ну, может ты объяснишь мне что это все значит? - Майкл вопросительно выгнул бровь.
- Что я тебе должна объяснить? - Как же с вызовом спросила Шарлотта.
- Ты считаешь нормальным, что невеста уезжает от жениха, ни сказав ему ни слова?
- Мы с тобой уже обо всем поговорили. Я не собираюсь менять свое решение. Чего тебе еще нужно? Оставь меня. Я хотела пожить тут некоторое время, а теперь придется ехать в другое место.
- А кто тебя отпустит? - С вызовом спросил он, гневно сверкая глазами.
- Что это значит? - Шерли не ожидала такого поворота. Но его сестра заверила ее, что Майкл любит ее, только не решается признаться в этом самому себе. Может вот он, тот самый момент? - Может ты объяснишь мне почему ты хочешь, чтобы я страдала?
Майкл скривился как от боли, когда она задала этот вопрос. Он и сам не понимал, что же заставляет его действовать именно так. Ведь он и правда никогда не хотел жениться. Возвращение матери может изменить условия завещания, и тогда ему не понадобиться совершать этот шаг и связывать себя узами брака. Тогда почему он так не хочет отпускать Шарлотту? То, что он с ней переспал, не являлось достаточной причиной, хоть он и лишил ее невинности. Как джентльмен он обязан был на ней жениться после этого, но Шарлотта запустила бы ему в голову вазу, если бы он привел эту причину.
Неужели братья правы и он тоже не сумел избежать семейного проклятия? Неужели именно поэтому он так не хочет отпускать Шарлоту? Но тогда получается, что он любит ее и именно поэтому не хочет ее отпускать. Что же делать? Если он не разберется в своих чувствах как можно скорее, он может навсегда потерять Шарлотту.
- Я не хочу делать тебе больно, что бы ты ни думала. Просто я прошу тебя пока не уезжать. Необходимо дождаться решения короля. А еще надо найти те сокровища, про которые писала мама в своем письме.
- Но теперь, когда она вернулась, их можно не искать. Достаточно спросить у нее, и Анна сама расскажет где лежит все.
- Ты права, но я хочу, чтобы ты тоже присутствовала при этом....
Тут Майкл замер. Он услышал шаги в коридоре. Чертыхнувшись, он попытался что-то сделать цепью, но она не поддавалась. Шарлота вытащила шпильку и сунула ее в руки Майклу. Он мельком взглянул на нее и быстро сунул шпильку в замочную скважину. Шаги приближались. Майкл торопился. Понимая, что он не успеет, шарлота заставила его залезть под кровать, а сама села так, чтобы замок оказался в поле его досягаемости. Майкл продолжал судорожно вертеть шпилькой.
Дверь открылась и на пороге появилась похитительница. Она посмотрела сначала на кресло у окна, в котором Шарлотта сидела в прошлый ее приход. Но там ее не оказалось. Она повернулась к кровати и увидела свою пленницу там. Шарлотта спокойно сидела и взирала на женщину своими большими и ясными глазами.
Глава 31.
- Ничего удивительного, что твой герцог решил на тебе жениться - хмыкнула похитительница. - В их семье любят смазливых дурочек.
- Никогда не думала, что невестки герцога Мэрлоус глупы. - Заметила Шарлотта.
- Конечно глупы! Выходить замуж за таких как они! Не удивительно, что они сидят в деревне и практически не ездят в город.
- Что вы этим хотите сказать? - Не могла понять Шарлотта.
- Слишком смазливые мордашки у этих Мэрлоусов. Да и их прошлое говорит само за себя. Какой мужик устоит, если на него охапками вешаются дамочки!
- А я слышала, что Мэрлоусы на удивление верные мужья. - Шарлотта готова была поддержать любой разговор, лишь бы Майкл скорее покончил с замком.
- Чушь! Ни один мужик не способен быть верным. Ладно, я не за этим пришла. Этот недоносок возомнил себя главным и приказал притащить тебя вниз.
- Но как же я пойду? - Спросила Шарлотта, почувствовав, что Майкл прекратил попытки освободить ее. - У меня на ноге цепь.
- Я помню и принесла ключ. Иди сюда. - Женщина дернула Шарлотту к себе и села у ее ног.
Как только замок щелкнул, Шарлотта что есть силы пнула женщину. Та вскрикнула и упала на пол. Майкл, который успел перекатиться на другую сторону кровати вылез из-под нее и подошел к Шарлотте. Та стояла над своей похитительницей. Женщина лежала на полу и ее голова была повернута в сторону окна. Майкл присел и повернул ее лицом к себе. Вглядевшись в ее черты, он нахмурился.
- Что? Ты ее знаешь? - Спрашивала Шарлотта.
- Возможно. В ней есть что-то знакомое. Будто я когда-то встречал эту женщину.
- Может это одна из твоих бывших любовниц? - Скептически, подняв бровь, спросила Шарлотта.
- Ты сделала этот потрясающий вывод из ее речи о неверности Мэрлоусов? - Поинтересовался Майкл, не поднимая голову. - Хочу сказать тебе только одно, я помню всех своих бывших любовниц. И это не хвастовство. Это простое уважение к дамам. Я не говорю о девицах легкого поведения. Я говорю о леди, которые хотели приятно провести время. А еще, кроме уважения, это может пригодиться, чтобы не попасть в кровать дважды с одной женщиной. И я опять же не говорю о женщинах, того сорта, что зарабатывают себе на жизнь являясь любовницами джентльменов.
- А что за странный принцип не ложиться в кровать с одной и той же дважды? - Спросила Шарлотта, - Ведь со мной ты спал не единожды.
- Не сравнивай себя - мою невесту - с другими. - Буркнул Майкл, поднимаясь с пола. Он успел заткнуть рот женщины кляпом, связать ей руки и застегнуть цепь на ноге.
- Я бывшая невеста.
- Пока не пришло решение короля, слово "бывшая" не применимо и я прошу тебя меня больше не поправлять. - Отрезал Майкл. - Так вот на счет других, у нас был печальный опыт. Многие дамы, проведя вторую ночь с кем-то из нас, я имею в виду меня и моих братьев, и то время, когда они не были женаты. Так вот, стоило нам провести с какой-нибудь дамой больше одной ночи, как она тут же решала, будто ей светит замужество и задирала нос. С ней приходилось немедленно расставаться, объясняя суть. Такой вариант нас не устраивал. И мы установили для себя правило "Одного раза". Звучит, конечно, глупо, но зато больше никто не попадался.
- Ясно. Ну, думаю, мне пора идти. Если Джордж послал ее, - Шарлотта кивнула на связанную женщину, - значит, он ждет. Только зачем? Он же сказал, что направил тебе письмо.
- Ага. И принес его ни кто иной как Паркер.
- Паркер? Никогда бы не подумала, что он тут замешан. Он ведь не родной сын Саманты. Зачем помогать ей добиваться титула и денег?
- Вот и нам это интересно. Ладно, ты иди, а я пойду следом и буду тебя прикрывать.
- А где остальные?
- Остальные?
- Да, твои братья. Не пришел же ты сюда один.
- Они освобождают слуг.
- Так они все живы? А я так испугалась. Когда приехала, то никого в доме не было.
- Все сидят в подвале. Им подсыпали какую-то дрянь и усыпили.
- Ясно. Ну, пошли?
- Вперед.
Они вышли из комнаты, и Майкл повел Шарлотту Свит-Хаус хоть и был не таким большим зданием как Мэрлоус или Колтер, но Шарлотта была тут впервые и не смогла бы сориентироваться достаточно быстро. Снизу уже раздавались голоса Джорджа и его собеседника. Похоже, им надоело ждать и они решили сами подняться. Майкл подтащил Шарлотту к одной из дверей в коридоре и, открыв ее, проскользнул внутрь. Это оказалась утренняя гостиная, которой пользовалась Диана. Майкл приложил палец к губам, призывая Шарлотту к молчанию. Мужчины прошли мимо двери, Майкл слегка приоткрыл ее и проследил за ними. Дождавшись, пока двое преступников скроются в комнате, где держали Шарлотту, Майкл выскочил в коридор, коротко приказав Шарлотте спуститься вниз и позвать братьев. Но Шарлотта не собиралась подчиняться его приказам и медленно стала красться за Майклом, который стремительно приближался к комнате. Дверь была открыта и он, войдя, захлопнул ее за собой. Шарлотта оторопело смотрела на дверь.