Литмир - Электронная Библиотека
A
A

- Вот об этом я предпочитаю не думать! - Воскликнул Рональд. - Моя Фиона еще мала и пока я этому рад, не смотря на то, что она непоседлива.

- А я спокоен на счет Джек. - Спокойно сказал Джефри. - У нее есть голова на плечах. Тем более, что у нее столько грозных братьев и остальных родственников.

- На ее счет можешь быть действительно спокоен. - Успокоил отца Диллар. - Она вылетая Кэро.

- Уж это точно.

- Значит решено, выдвигаемся через час после мужчин. - Подвела итог Николь.

- Да. Предлагаю ехать в вечерних туалетах. - Высказала мысль Диана. - А Шерли поедет в этом платье. Миссис Холли не успеет ничего до утра.

- Нет. - Решила Кэро. - Надо быть скромными, но при этом выглядеть потрясающе. Пусть Ева определит в помощь миссис Холли несколько способных горничных и переделают одно из наших дневных платьев. Скорее всего мое.

- Нет, думаю в этот раз мы переделаем мое.

- Николь, ты же блондинка, а брюнеткам и блондинкам подходят разные цветовые гаммы. - Запротестовала Кэро.

- У меня есть одно потрясающее синее платье. Я его сшила когда еще была более стройной, чем сейчас.

- Да, синий ей подойдет. - Согласилась Кэролайн. - У нее светлая кожа, при ее черных волосах. Будет грандиозно! Запряжем два экипажа моими белыми. Лакеев в ливреях на запятки и королевский выезд будет иметь успех.

- Экипажи открытые? - Спросила Диана.

- Нет. Только закрытые. Нас должны увидеть только лично, а не издалека.

Утро выдалось солнечным. Ради достижения более сильного впечатления, Джонатан сел в седло Эскалибура. Как только мужчины тронулись в путь, дамы стали поспешно приводить себя в порядок. Каталина еще с вечера отобрала наряды, миссис Холли не спала пол ночи, перешивая платье для Шарлотты. У Жаклин взяли ее черный жемчуг.

Ровно через час, после отъезда мужчин в холле Мэрлоус-Хауса собрались шесть женщин. Кэролайн одела вишневое шелковое платье с бриллиантами, Николь в белом с белым жемчугом, Диана в светло-желтом с янтарем, Анабель в светло-зеленом и тоже с бриллиантами, Дженнифер в темно-зеленом с изумрудами и Шарлотта в ярко синем с черным жемчугом. Две кареты подъехали к крыльцу. Кэролайн, Николь и Анабель сели а первую карету; а Диана, Дженнифер и Шарлотта во вторую.

Кроме лакеев в ливреях, кареты сопровождали четыре всадника на белых скакунах. Впереди ехали Том и Герман - друзья и камердинеры, по совместительству, всех братьев Мэрлоус. Позади два агента, работающих на Николь.

Чтобы у мужчин было время, кареты тронулись не спеша. До дома Майкла было пятнадцать минут пути верхом и полчаса в экипаже. Таким образом, в общей сложности женщины дали мужчинам два часа.

Глава 10.

Рано утром в комнату, в которой расположилась "вдовствующая герцогиня" Саманта Оливер, ворвалась горничная. Она не скрывала радости и злорадства, когда стала будить незваную гостью.

- В чем дело? Как ты посмела, негодная? Задвинь немедленно шторы!

- Приехал герцог Колтер. Он требует вас вниз.

- Что значит требует? Это теперь мой дом!

- Он внизу. С ним герцог Мэрлоус. Не хорошо заставлять ждать главу нашего Герцогства и лучшего друга Его Величества.

- Как? И герцог тут? Так чего же ты раньше молчала? Воды! Платье!

В то же время, остальные горничные будили детей Саманты. Всем было велено говорить одно и то же. Как и следовало ожидать, известие о визите главы Герцогства, мигом поднимало всех. Рад был только Паркер. Он предвкушал унижение Саманты и был в приподнятом настроении. Именно он первый спустился вниз. Увиденная картина, так поразила его, что он замер на пороге в гостиную. Семеро огромных мужчин, казалось занимали все пространство комнаты. Все слуги от простого лакея до дворецкого и экономки радостно улыбались и порхали по дому.

- Простите, кто из вас герцог Мэрлоус? - Робко произнес Паркер.

С кресла поднялся огромного роста мужчина. Весь его вид говорил о том, что ему еще далеко до того дня, когда его можно будет назвать дряхлым. А Саманта так часто обзывала его мерзким старикашкой. Ну, теперь она посмотрит на этого "древнего старца".

- Вы, видимо Паркер?

- Да, милорд.

- Рад с вами познакомиться. Можете идти или остаться. К вам у меня нет претензий.

- Я останусь, с вашего позволения.

- Тогда сядьте где-нибудь и не мешайте.

Джефри снова сел в кресло и стал смотреть на дверь. Вскоре из холла послышались голоса. Ему уже доложили, что эта самозванка называла его "выжившим из ума немощным стариком". Ну что ж, посмотрим...

В комнату вплыла женщина, следом за ней семенили трое молодых особ. Внезапно они остановились. "Вдовствующая герцогиня" наткнулась на семь пар холодных глаз. У ее детей, глаза "на лоб полезли". "Герцогиня" постаралась быстро взять себя в руки.

- Чем мы обязаны Вашему визиту? - Пролепетала она, глядя на всех и каждого, пытаясь найти герцога Мэрлоуса.

Тут с кресла поднялся мужчина, похожий на льва. Мощное телосложение не скрывала даже одежда. Густая копна светлых волос, массивные украшения из золота привлекали алчный взгляд.

- До меня дошли слухи, что вы незаконно заняли чужую собственность. - Пророкотал его голос. Казалось, он разлетелся по всем уголкам дома.

- Вы ошибаетесь. Все в полнее законно.

- Вы только что назвали меня лжецом?

- Нет, что вы! - Просто у вас не верная информация.

- Вы считаете, что я приехал сюда не проверив данные? Ошибаетесь. До вступления в силу условий завещания еще больше года.

Саманта ахнула. Она и не предполагала, что об этом известно. Она приложила много усилий, чтобы молодой Колтер не узнал об этом.

- У меня длинные руки, мадам.

- Позвольте узнать ваше имя, милорд. - Выступил вперед молодой человек.

- Вы, видимо, Джордж Оливер? - Джефри нарочно просто назвал его имя, не добавив к нему даже "мистер". И, дождавшись кивка, представился - лорд Джефри Колин Дэвид герцог Мэрлоус, глава Южного Герцогства.

Саманта снова ахнула. А она то представляла семидесятидвухлетнего герцога старой развалиной, а он выглядит даже моложе, чем она. За ее спиной Миранда и Люси в ужасе закатили глаза.

- Вы проходите, присаживайтесь. - Предложил герцог.

Тут Саманта увидела Паркера, который сидел в одном из кресел и посмеивался. Она присела на диван, дочери сели по обе стороны от нее. Джордж предпочел стоять и занял место позади матери. В этот момент в комнату вошла горничная. Она полностью проигнорировала Саманту и ее деток. Присела перед герцогом, а потом повернулась к одному из молодых людей:

- Милорд, позвольте вам кое-что сказать?

- Конечно. Прошу прощения, господа, - поклонился молодой человек, братьям и отцу и вышел. - Что-нибудь случилось?

- Да. Дело в том, что эта женщина поселилась в белой спальне.

Лицо Майкла побелело. Белая спальня, была комнатой его матери, и никому не позволялось в ней находиться по иной причине, чем уборка.

- Собрать вещи и выставить в коридор. Можете не церемониться. В комнате навести порядок и привести ее в надлежащий вид.

- Слушаюсь, милорд.

Когда Майкл вернулся в комнату, отец заметил белое лицо и боль в глазах.

- Что случилось?

- Она посмела поселиться в белую комнату.

Мужчины хором ахнули. Все знали, что это была святыня и такое простить не могли. Джефри тоже побелел.

- Вам говорили, что там запрещено находиться? - Пророкотал он.

- Д-да. - Пробормотала Саманта.

- Так по какому праву вы все-таки заняли эту комнату? Отвечайте!

Саманта пыталась что-то пробормотать, но тут с подъездной аллеи послышался звук подъезжающего экипажа.

Мужчины закатили глаза. Любопытство пересилило страх и Оливеры направились на улицу следом за вышедшими мужчинами. Их глазам предстала грандиозная картина: два великолепных экипажа, запряженные четверками белоснежных лошадей, в сопровождении четырех всадников на таких же потрясающих лошадях. Лакеи в богатых ливреях спрыгнули на землю и открыли дверцы экипажей. Даже Мэрлоусы обомлели от этого грандиозного представления. Из каждого экипажа вышли невероятно красивые и роскошные женщины. Гордо держа головы, они направились к мужчинам. Пятеро молодых людей направились им навстречу.

14
{"b":"584582","o":1}