Есть закон, подтверждающий это право, а сказано достойно: никто не смеет мне возразить.
Однако говорят, железный трезубец проникает намного глубже.
Подтверждая не исход битвы, а истечение обстоятельств.
Но если юноша честен и благородных кровей, он не сможет убить, тем более причинить мучительную боль.
Кто может знать, что задумал король-отец?
«Наслышан», не умеет оценивать врага.
Видимо, принц хорошо понимает – Хо-с-рёк обязывает и даёт «целостную» поддержку.
Были времена, воин Хве-Танг-Хе воевал против набегов японских пиратов.
Те проникали в страну с особой жестокостью.
Тронуло сердце былые времена, вздрогнули все воспоминания жизни.
Да, слава покрывала с потом лицо.
Сам король дарил ему обоюдно острый прямой меч.
Пришло время возвратиться домой.
Оказалось, старый дом сгорел, родные здесь давно не живут.
Се-ёже город не большой, в округе живописной природы, среди возвышенностей скал и ветвистого леса.
Да, хотелось возвратиться?
Грустно вспоминать, как сильно тогда взволновалось чувство.
Нет, не было неуверенности.
Хватит придумывать новые обстоятельства.
Возвращаться было нельзя.
Нашлось место в долине гор Хау-то, близко у озера.
Чистое озеро, рыбное и очень холодное – Ид-най.
В уединении.
На самом краю земли.
Неужели воин Хве-Танг-Хе нашёл повод и время похитить ценную единственную хорошо охраняемую книгу Хо-с-рёк.
Так мог подумать принц Тое-Сан-Тье?
Что же на самом деле произошло, учитель Хве-Танг-Хе никогда никому не говорил.
Он умалчивал о реликвии и ценности выше любых драгоценных вещей.
Нет, старый человек полностью доверял молодому человеку.
Он передавал тайные знания правильным путём из уст в уста.
Говорил, как следует, поочерёдно, со смыслом.
Его надо было понять, каждый день учитель просто и требовательно подсказывал и показывал технику его непревзойдённой борьбы.
Момент отслеживался по глазам.
Мысли задевали «самое» нужное, обоюдно необходимое.
А передать надо то, что даёт и будет просвещать.
Как же сделать так, чтоб Квон-Кхим-Го сам выбирал свою судьбу?
А принц, наверное, не лукавил?
Видно, понял и задуманное хранит?
Мнение, оно убывает, остаётся попытаться уйти?
Оказывается, ненужным человек стаёт, когда его настигают года.
Ставши простолюдином, он, Хве-Танг-Хе, не раб.
Так сказал король Шань-Су-Бео.
Сказанное им – закон.
Как посмотрит на это принц Тое-Сан-Тье?
На все права нет причин, но сказано «свысока» – уважаемый гость!
Оказывается, один миг и час переписывает всю судьбу вновь.
Придёт время, сразу поймёшь все ошибки.
Станет грустно – уединишься от всех.
Одно мгновение остановит безумие.
Сразу вздохнув свежего воздуха, ты прочитаешь пережитую мудрость.
Есть шанс, но его надо взять со смыслом.
А значит, надо думать.
Ты спи, Хой-Ге.
А мне надо думать?
Такой выразительный взгляд у деда Хве-Танг-Хе был только тогда, когда он тренировал.
Скажу так, он был очень доброго характера.
За десять лет жизни никогда не сердился, больше проявлял великодушие, сдержанность, надлежащий времени ум.
Жизнь научила видеть и понимать увесистую середину.
Есть возвышающий миг вседозволенности, свой найденный и оставленный верный ответ.
Надо только ухватиться за правдолюбие.
Увидеть в человеке честь.
Неважно кто он и как одет.
Пусть ясное выражение и смысл слов правильно скажут о себе.
Твёрдо решив уйти, Хве-Танг-Хе хорошо понимал – судьба ценной книги в надёжных руках!
Но её может искать принц Тое-Сан-Тье?
Наверное, он понимает непредвиденность, столь высокий, но краткий уровень и сложность всего мастерства?
Было поздно, и уже стемнело.
Явь тишины погрузилась в мираж.
Тревожное чувство разом отступило.
Насытившись терпением, молодой и очень талантливый боец сразу уснул.
Долго и настойчиво деда вспоминал свой непредсказуемый острый приём.
Он жил жизнью отшельника, замечая и обдумывая боевую позицию во всевозможных вариантах.
Во все сто лет старец был сильным и бодрым.
В один миг того самого времени, он взялся отразить пустоту, выискивая самый простой и правильный бокс.
Находчивость прятала и таила из самого сложного непобедимого стиля борьбы своевременный нужный приём.
Что-то подталкивало его медленно и быстро передвигаться по «осевой».
Что открывает книга, то даёт.
Это натренировать не поздно.
Что стал правильно сразу понимать Хве-Танг-Хе, оказывается совсем неважно знать великий предел.
Надо только научиться ориентироваться и находить хорошо выраженную тень.
Эта философия закрыта, хотя находчивый и истинно сильный боец ею живёт в душе.
Можно долго понимать, как и каким ударом атаковать.
Только явная приближающая опасность выскажет, будет ли победа в пути.
Надо практично и много тренироваться.
Тренировать боевое Хо-с-рёк!
Сколько добра смог сделать Хве-Танг-Хе.
А сколько добродушия осталось от него и любви.
Трудно, но нельзя проговориться и высказываться о борьбе.
Ещё труднее нарушить приказ.
Волю короля Шань-Су-Бёо.
Хве-Танг-Хе ещё раз взглянул на Квон-Кхим-Го.
Борода седая, большая, белая.
Выразительные ясные глаза.
Более двух часов великий воин терпеливо тренировался Хо-с-рёк.
Столько же его боялась чёрная тень.
Три минуты четвёртого он сел.
А способ выйти прост.
Отвести беду от Квон-Кхим-Го.
Нельзя быть грубым.
Глупым.
Смешным.
Хве-Танг-Хе тронул рукой «спящего» Хой-Ге.
Сразу проснувшись, молодой человек встал.
Такие слова пробудили неуверенность и волнение.
Ты уходишь один?
Отсюда начинается в твоей жизни путь.
А выход из окна – бегство.
А что же станет с тобой, деда?
Я найду способ выйти отсюда.
Умей слиться с пустотой, соединиться с ветром, пробежать стремительно, как леопард.
Улыбка отобразила сообразительность и сразу удачу.
Взять случай в руки, означает оставаться самим собой.
Так оно было и есть, следовать терпению.
Оставаться неколебимым, осмысливать каждый шаг, быть бдительным, не полагаться на случай.
Во всём равновесие, сразу исключается шанс.
Стойкость, она ещё и уверенность.
Проникая в сокровищницу великого Дао-СС, значение знать боевое искусство большой труд!
Стань неприступным, как пропасть.
Дно перевёрнуто, значит, ты чист.
Оставайся «правдив», не причиняй себе и людям зла.
А как ты, деда?
Я буду ждать тебя в горах Хау-То.
Не сразу, медленно крепкие руки сжали деда.