Блэр шумно перевел дыхание:
— Да, думаю, у меня получится. С целью способствовать прогрессу, да.
— Ты мой человек, Боб. Точно тебе говорю. Хотя мне кажется, что твой брат немного дерганый. Он подпишется на такое? Или помочь ему? Я спрашиваю потому, что ваш парень из министерства говорит, что разделять вас не стоит.
Я все улажу. Я его уговорю, сэр, не беспокойтесь.
— Молодца. Я пошлю тебя в горячую точку, Боб. В охуенно горячую точку по аппликаторам сандвичей.
— Вы хотите сказать — туда, где живут эти девки? Потрясно!
— Бобби, это самые потрясные девки, которых ты когда-либо видел. Даже если бы у них было три очка, все равно лучше бы не стало…
— А разве они не жутко дорогие?
— Бобби, Бобби, Бобби. У дядюшки Трумана есть возможности.
Он взял карточку со стола, начертил на ней линию и запихнул в нагрудный карман Блэра между пакетиками «Пороха».
— Крошки, — сказал Блэр.
Он немного посидел, осматриваясь, вдыхая аромат грядущих снов. Он сидел словно в трансе, наслаждаясь моментом, уставившись в окно невидящим взором. Наконец его внимание привлекла движущаяся фигура. Это был Дональд Лэм, пробирающийся через толпу.
Труман проследил за его взглядом.
— Гляди, а вот и наш чувак. Давай его позовем.
Они вышли из офиса и бочком, вдоль окна, пошли к двери в конце мезонина. Труман распахнул дверь в тот момент, когда Лэм как раз подошел с другой стороны.
— Дэнни, старина!
— Блядь, — моргнул Лэм, шаря глазами в темноте. — Вижу, вы встретились с нашими ребятами. Я, блядь, по всем этажам гоняюсь, их разыскивая.
— Это мои парни, Дэн. И где ты таких ребят берешь, а? Пойдем с нами, мы как раз…
— На самом деле нам пора… Конечно, немного неловко, но…
— Не порть нам игру, Дэн. Только не сейчас.
Лэм уставился на них через дверной проем.
— А где Гордон?
— Наверное, в сортире, — ответил Блэр, прижимая ладонь к члену.
Лэм ощутил приподнятые нотки в голосе Блэра. Они звучали словно многообещающий звонок на переменку. Он внимательно присмотрелся к нему.
— Я вижу, ты попробовал эту штуковину.
Блэр улыбнулся. Он приближался к вершине невероятного ощущения внутренней нормальности, которой никогда не испытывал раньше, она заполняла его от пяток до макушки. Он не сомневался, что именно так бы он чувствовал себя, если бы был тем, кем хотел быть.
А значит, он таким и был.
— Да, немного принял, — признался он. — Дон, извини за ту выходку, больше такого не повторится.
— Меня беспокоит то, что, когда действие этой штуки выветрится, ты почувствуешь себя точно так же, как час назад. Не забудь, каково это было.
Блэр попытался вспомнить, что чувствовал час назад. Но так и не смог.
Труман хлопнул Лэма по плечу:
— Дэнни, позволь сказать тебе кое-что: мы тут классно провели время, усвоили кое-какие новые варианты. Ты меня слышишь? Теперь я глава «Витаксиса», здравоохранение — это моя игра. С ним все будет в порядке.
— Да, честное слово, все в порядке, — кивнул Блэр. — Классно провели время.
— Думаю, мне стоит поискать твоего брата, — сказал Лэм, поворачиваясь и осматривая бар. — Он тоже принял? Есть только один танцпол, куда он мог пойти, все остальное я осмотрел.
— Он не пойдет на танцпол, поверь мне, — сказал Блэр. Он наклонился к уху Трумана и спросил: — Зайка себя так же будет чувствовать?
— Сто пудов, — прошептал Труман. — И подожди — самое веселое еще впереди.
Троица бродила по танцполу в глубине здания. Последний хит Скетел Уан сотрясал стены. Блэр чувствовал, как в нем бьют гейзеры радости, как расцветают внутри правда, любовь и сила. Он заметил Зайку на другой стороне танцпола, тот стоял, облокотившись на стойку бара. Три молодые женщины стояли рядом с ним. Одна хихикала и игриво хлопала его по руке.
— Вон он, — сказал Лэм. — Педераст чертов.
Он провел Блэра к освещенной части зала, где, раскачиваясь, словно рябинка на ветру, стоял Зайка. Труман остался стоять и смотрел на них с отцовской заботой. Затем, словно призрак, он растаял в воздухе.
Девушки посмотрели на приближающегося Блэра.
— Это он? — спросила смазливая брюнетка.
— Да, как говорят у нас на севере, это он, — ответил Зайка. — Моя никчемная вторая половина.
— А он типа немного на тебя похож, да, только волос нет и очков.
Лэм напрягся. Он пригляделся к девицам, потом к Зайке, заметил большой бокал джина у него в руке. У его ног подпрыгивал от громкой музыки пакет с дисками.
Блэр улыбнулся брату:
— Странно, что ты не танцуешь.
— Не моя музыка, дружище, ты же знаешь. Нет ничего хуже незнания того, что некоторые вещи превращают тебя в дерьмо. — Зайка полез в сумку. — Однако, — добавил он, поворачиваясь к девкам, — поскольку он пришел, я покажу вам свои таланты, не сомневайтесь. Пусть диджей поставит что-нибудь из этого. О, «Ла Компарсита», например. Попробуем.
— Заяц, ты уверен? — Блэр схватил брата за руку. — Послушай, прости за диски.
— Танго? — заверещала одна девица. — Я могу попросить диджея.
Она потащила своих подружек на танцпол, в самую гущу толпы.
— Я прощаю тебя за диски, — сказал Зайка. — Хорошо еще, что их не завалило мусором в баке. Тебе бы не поздоровилось, если бы их попачкали.
Блэр сузил глаза и покачал головой:
— Христа ради, Заяц, — я тебя не достоин.
Лэм поднял руку:
— Может быть, пойдем уже? Сколько ты выпил?
— Еще немного, — ответил Зайка, одним глотком прикончив джин, прежде чем повернуться к брату. — Позвольте нам сделать одну вещь. Давай же, как в старые времена.
Диск-жокей свесился со своего места, чтобы увидеть через толпу Зайку. Девицы вернулись, что-то возбужденно выкрикивая.
— Мы сказали, что у тебя день рождения, — хихикнула одна.
— Дурочка! — пропищала другая. — Вот пиздит. Она сказала, что вы — известные танцоры танго из Марокко.
— Ребята, — начал было Лэм, но близнецы уже ничего вокруг не видели.
Скетел замолк. Тела на танцполе перестали дергаться. Они постояли, потом разошлись по стеночкам.
— Мальчики и девочки, — послышался голос диск-жокея, — у нас тут типа пара парней, которые думают, что могут показать нам настоящий танец.
Блэр сжал губы:
— Заяц, мы правда это сделаем?
С леденящим душу шипением колонки выплюнули одинокую ноту аккордеона, которая высоко прогремела в тишине, до того как к ней присоединились скрипичные и духовые аккорды. Зрители вытянули шеи, когда оркестровая мелодия начала пронзать все помещение танцпола. Прожекторы засияли ярче.
— Еще как сделаем, блядь. Пойдем. — Зайка сжал зубы и наклонился к уху брата: — Нет, ты послушай, взгляни на этих цыпочек. Это правильное место.
Глаза Блэра метнулись вправо. Три девицы не сводили с них глаз. За их спинами стояли еще девицы и перешептывались. Прожектор прошелся по всему залу, выискивая Хизов.
Блэр подморгнул девицам, затем Зайке:
— Трагедия, которую нужно станцевать?
— Трагедия, которую, мать ее, абсолютно точно нужно станцевать, — ответил Зайка, высоко вскидывая голову.
Пара вышла в центр танцпола. Они встали друг напротив друга, томно прижавшись животами, как будто сливаясь центральной нервной системой. Как две половинки пазла, они слились в единое существо, разделяющая их линия исчезла в черном озере их костюмов. Внезапно их головы механически повернулись друг к другу, глаза засияли ярче. Они соединили руки, застыв в объятии на восемь быстрых тактов. Затем, как будто став единым механизмом, их четыре ноги начали легко рубить, резать, кромсать и разрывать воздух, сплетаясь и расплетаясь в ослепительных вспышках. Казалось, неподвижно парящие над ногами тела совсем не участвовали в этом процессе.
Хизы танцевали свое собственное танго.
Сухое; строгое танго, быстрое, как ракета, с резкими, как бритва, углами.
Ноги набирали скорость, мелькая и крутясь, словно угри на сковороде, потом за их мельканием стало не уследить, они превратились в единую форму, парящую как бабочка по полу. Толпа приблизилась к ним, она ревела, приветствуя каждый шаг и поворот. Потом танго достигло апогея, скорость и яростные аплодисменты, свет, скрипичные и ударные инструменты слились в единый небесный импульс, затягивающий всех присутствующих в головокружительный вихрь бешеного танца близнецов.