Литмир - Электронная Библиотека

Отсюда и имя.

Это было достаточно бредово, чтобы быть правдой.

Раз пять заглядывала Грейс, пока её отец не велел ей скрыться с глаз. К этому времени, я узнала, что он одобрял брак Скай Страйкера с Авророй, так как считал, что жеребец, способный сбить огнедышащего дракона, должен быть приличным защитником, но хотел, чтобы они оставались в Райских Кущах. Узнала, что Хранитель питал слабость к чему-то под названием «клубника», и что Большой Папочка боялся щекотки на копытах. Я в долгу не осталась и поделилась несколькими секретами, вроде подробностей о том, как закончились отношения между Голденбладом и Флаттершай, и как её дочь выжила, чтобы стать Потрошителем — Психошай. Одно это, казалось, удивило старого жеребца.

Ещё более удивительным было то, как хорошо оказалось поговорить о Голденбладе, Горизонтах, ЭП-1101 и обо всех неприятностях, что они принесли в мою жизнь. Никто из моих друзей не заглядывал в шары памяти, которые видела я, не слушал записей или… или ещё что-нибудь в этом роде. Их это не заботило. Конечно, они беспокоились обо мне, но не о том, что мною движет. Мы обсудили различные теории о том, чем могут быть Горизонты. Он склонялся к мегазаклинанию, в то время как я упирала на обширную реакцию лунного камня со звёздным металлом. Мы оба согласились, что это очень странно, что Голденбладу и ДМД столь многое сходило с копыт. Неужели Луна предпочитала ничего не замечать, молча позволяя Голденбладу шантажировать и давить на других? Неужели её обманывали? Или она была соучастницей? Не знаю, какой вариант пугал меня больше.

— Право слово, кажется, я за год столько не говорил, — сказал он наконец, зевнув и снова изогнув бровь. — Тебя и вправду волнует всё это? Или ты просто пытаешься подлизаться ко мне?

— Мне не всё равно, Шикарность. Прошлое постоянно возвращается, чтобы наподдать мне и иногда я боюсь представить, что ждёт впереди. Я не хочу, чтобы этот мир был ужасным местом. Я хочу сделать его лучше, — просто ответила я.

Он тяжело вздохнул.

— Дурочка ты, Блекджек. Но хорошая дурочка, и это лучше многих других в этом мире.

Он зевнул и откинулся на спинку кресла.

— Спасибо тебе, Блекджек. Это было… довольно приятно, вот так поговорить с кем-то. У меня есть несколько десятков шаров памяти из ДМД, в которых упоминаются различные проекты и которые, я думаю, тебе стоит увидеть. — он выбрал один и левитировал его ко мне. — Определённо, некоторые из них могут оказаться полезны. А теперь, с твоего позволения, я сообщу Грейс, чтобы она подготовила Флёр для полёта. Нужно проверить гондолу и залатать дыры. Всякие такие мелочи.

— Ты уверен, что эта штука сможет летать после стольких лет? — спросила я с некоторым скепсисом в голосе. Я хотела бы убедиться, что П-21 и Скотч Тейп проверят её, прежде чем мы решим куда-то отправляться.

— Конечно, — ответил он с хитрой усмешкой. — В обществе не дураки. Если бы пришлось бежать из этого места, существует не так много способов убраться отсюда лучше чем по воздуху. Однако, подготовка займёт некоторое время и, думаю мне стоит подчеркнуть, что я даю Флёр тебе взаймы. Общество, безусловно, хотело бы вернуть её назад, хотя бы из чувства привязанности. — он постучал копытами друг о друга.

— Вы, конечно же, остаетесь на Гран Галопин Гала, как мои личные гости. Хотя, возникает вопрос о том, что вам надеть.

— Позволь мне самой об этом позаботиться. У меня есть знакомая кобылка, задолжавшая мне пару нарядных платьев, — ответила я, на самом деле не представляя, что я буду делать на вечеринке. Пить и стоять в уголке? Наверное, это будет самым безопасным. По крайней мере я не буду выглядеть совершенно смущённой. — В то же время, мне нужно исследовать плантацию где-то на востоке отсюда.

Но он уже уснул в своём кресле. Я поднялась на копыта, оглядела окружающую меня коллекцию, подумала о том, какие ответы она может скрывать, и направилась к выходу. Затем остановилась и посмотрела на спящего пожилого единорога. У меня прежде никогда по-настоящему не было «отца» или «дедушки». До того, как покинуть Девяносто Девятое, я даже слов таких не понимала, но глядя на него, лежащего там, у меня появилось странное, незнакомое чувство, и я была не совсем уверена, что с ним делать. Наконец, я подошла к его креслу, убедилась, что он на самом деле спит, а затем тихонько поцеловала его в щёку.

Кажется, в цивилизованном обществе поступали именно так.

* * *

— Глори, зачем ты превратила их кухню в бойню? — спросила я, глядя на кучу кровавых ошмётков, кучу окровавленных кибернетических компонентов и разложенные очищенные части киберпони. Бу и Скотч Тейп сидели перед буфетом, сооружая из продуктов небольшую стенку. Пони из кухонного персонала работали так прилежно, как только могли, наблюдая за голубой пегаской с плохо скрываемым выражением ужаса на лицах. — Что ты вообще делаешь с этими частями зебринского тела?

С заляпанными кровью копытами и красными разводами на шёрстке вокруг рта, Глори выглядела жутко.

— Мне нужно извлечь из Отродья эти компоненты, — отозвалась пегаска, указав на мерзкую кучу машинерии. — В этом месте оказалось самое подходящее оборудование. Ножи, скребки, алкоголь, много воды. Идеально подходит для удаления и очистки этих частей для дальнейшего изучения. Глаза, похоже, идентичны, но я хочу убедиться, есть ли другие сходства и различия.

— Ладно. Для чего? — спросила я, поднимая магией бутылку виски. Серьёзно… очищать части киберзебры этим? Я не одобряю. Работники кухни, казалось, надеялись, что придёт кто-нибудь достаточно решительный, чтобы попросить нас уйти, но сейчас я не могла винить их в том, что они стараются держаться от нас подальше. Бу и Скотч Тейп достроили свою крепость и принялись обстреливать друг друга виноградом, ягодами и кексиками. Я не была точно уверена, понимала ли Бу, что она делает, но нужно было признать, её рот был грозной защитой от кексового обстрела, учинённого Скотч.

— Во-первых, если ты собираешься с ними бороться, ты должна знать, на что они способны. Может они сильные, как Деус, быстрые, как твои разведноги или ловкие, как модернизации шедоуболтов? — Глори подцепила круглый кусочек оборудования. — Этот двигатель точно такой же, как те, что несколько дней назад устанавливал Ровер, но размещался он не совсем в том же месте. Он крепился на кость и тёрся о сустав. Это должно быть адски больно. Но это… — она протянула копыто к кровавой куче и подняла деталь поменьше, покрытую сгустками крови и ошмётками мозга. — Это отличается от твоих нейроинтерфейсов. Это новая конструкция. Она полностью отключает болевые центры. Думаю, Отродья вообще не способны чувствовать боль. И с этим истиранием сустава, я сомневаюсь, что у них есть лечащие талисманы, как у тебя.

Две весьма хорошие новости.

— Хорошо. Просто постарайся не слишком пугать этих ребят. Не оживляй трупы для своей армии кибергулей, — поддразнила я, замечая краем глаза испуг, отразившийся на лицах прислуги, слышавшей наш разговор.

Глори непонимающе заморгала на меня.

— Но тут ведь не хватит материала даже на одного кибергуля, — заметила она, указав копытом на кровавую кучу.

Глядя на шокированные лица прислуги, я из последних сил сдерживалась, чтобы не расхохотаться. Глори положила компонент на место.

— Я не видела П-21.

— Он… осматривается, — пробормотала я.

Глори перехватила мой взгляд.

— Мы ведь не собираемся сделать что-нибудь опрометчивое, я права?

— Я пока не уверена, — ответила я, бросив взгляд на поваров на другой стороне кухни. Те настороженно поглядывали на нас. Мне подумалось, как странно мы, должно быть, смотримся в их глазах. Грубыми и не очень-то званными гостями с которыми не ясно, от чего будет больше проблем: если они постараются нас стерпеть, или попытаются вышвырнуть под зад копытом.

— Я не против такого варианта, но прошу, будь осторожна. Я не хотела бы повторения того, что случилось во Флэнке или Фоллен Арк, — попросила Глори и, закусив проволочную щётку, взяла копытами очередную металлическую часть и принялась отчищать её от кусочков плоти.

122
{"b":"582879","o":1}