Литмир - Электронная Библиотека

— Блекджек, все ли в порядке с тобой и твоими друзьями? — спокойно спросил он, опередив открывшего было рот Арчи. Ботанистого вида жеребец угрюмо смотрел на своего более привлекательного соседа. Яйцеголовые пополняли припасы и устанавливали новые лучевые турели, я была рада видеть, что они используют это место для медицинских целей, а не грабят его подчистую. Естественно, пополни они запасы раньше, мне не пришлось бы тащиться до Мегамарта. Судя по множеству странных и больных пони, припасы были здесь как нельзя необходимы. А все, что лишает Предвестников рекрутов, автоматически становилось для меня хорошей новостью.

— Пока все нормально. Как дела у твоего отца? — ответила я. Бу зевнула, свернувшись на полу и задремав.

Сплендид вздохнул и потер нос.

— Мой отец не слишком лестно отозвался по поводу идеи поместить его в стазис-капсулу.

— Разве он не сказал: «ни один уважающий себя король не правит из холодильника», или что-то похожее? — спросил Арчибальд, поправив очки.

Сплендид позволил себе показать чуточку раздражения.

— Да, именно таковыми были его слова, Арчибальд.

— А еще я помню, он добавил: «ты пустоголовый дурень». — произнес Арчибальд.

Глаз Сплендида слегка дернулся.

— Разумеется, Арчибальд. Думаю, так и было. Как же глупо с моей стороны упустить это. О чем я только думал?

— Полагаю, ты пытался увеличить свои репродуктивные шансы с Блекджек, — начал Аричбальд. — И я совершенно уверен, что потом ты собирался осыпать её набором очевидных банальностей, восхваляющих её красоту, способности или интеллект. — Я не могла удержаться от веселой улыбки, наблюдая, как из идеально уложенной гривы Сплендида вылез один волосок. — А потом ты, возможно, предложишь какое-нибудь классическое место для свиданий в Элизиуме…

— Спасибо, Арчибальд! — отрезал Сплендид, мигом повернувшись к жеребцу и растянув губы в жуткой гримасе. В конце концов, он вздохнул и снова пригладил свою гриву.

— Как бы то ни было, отец отказывается от наших предложений поместить его в стазис, поэтому будет интересно, проживет ли он до юбилейного бала. Если бы он только выбрал наследника… — нахмурившись, пробормотал принц.

— Шанс девяносто два процента на то, что наследник убьет его в течение двадцати четырех часов после объявления, — ответил Арчибальд, достав счеты из… постойте-ка, откуда он их взял? Он быстро подвигал костяшки. — Я смог насчитать только трехпроцентный шанс тому, что он сделает подобное заявление в ближайшем будущем.

Другими словами: Король Шикарность не был Королем Идиотом.

— Что ж, рада видеть, что вы пытаетесь что-то сделать с этим местом, — сказала я, глядя по направлению приемного отделения и пони, получающих надлежащий уход.

Сплендид вздохнул.

— Да… я, вообще-то, надеялся использовать здешние технологии для помощи Обществу, но Обществу будет полезным иметь здесь свой аванпост. И, конечно же, предлагать помощь нуждающимся.

Арчибальд кивнул.

— Вдобавок, это учреждение может стать жизненно-важным, если Коллегиум когда-нибудь сможет произвести в достаточном количестве импланты Стильной Пони. В случае успеха, как Коллегиум, так и Общество смогут получить выгоду от продаж. Кроме того, хирургический робот практически бесценен.

Он сунул странные маленькие счеты обратно в… стойте, куда он их сунул? Это что, какая-то чудная магия яйцеголовых?

Я вздохнула и слегка им улыбнулась.

— Что ж, здесь мы закончили. Я удостоверюсь, что все приберутся за собой, прежде чем мы уйдем. И, кстати, спасибо, что позаботились о трупах.

Сплендид немного покраснел.

— Ну, это же было правильным поступком.

Арчибальд нахмурился от слов красивого жеребца.

— Ты разве не говорил, что это из-за того, что они начали вонять?

Сплендид улыбнулся мне, затем его непослушная синяя волосинка выскочила снова. Он обернул копыто вокруг коричневой шеи Арчибальда и подтянул его ближе.

— Прошу простить нас, Блекджек, мне нужно перекинуться словечком с моим партнером из Коллегиум наедине.

С этими словами он утащил пони из Коллегиум.

Я улыбнулась и покачала головой. Возможно это было низко с моей стороны, но со всеми несчастьями, преследующими меня по жизни, надо признать, вид другого смущенного пони доставлял удовольствие. Бу немедленно поднялась на копыта и поспешила за мной в медицинский центр.

Я прошла мимо атриума и начала взбираться на пятнадцатый этаж. Оставалось только надеяться, что в следующее наше посещение лифты будут работать. Не сказать, что преодоление многочисленных пролетов изматывало меня: несколько кусочков сапфира — и я как новенькая. Просто путь до верха занимает много времени. Это и еще то, что уже после четырех пролетов я была вынуждена тащить уставшую Бу весь остаток пути.

Я двинулась к комнате Скотч и, проходя мимо палаты, где раньше нашла Глори, заметила внутри синюю полоску. Я улыбнулась, представив Глори, прибирающую оставленный после себя беспорядок. Я сунула голову в ванную.

— И когда это тебя понизили до убор…

Желтая земная пони в ванной подскочила и развернулась ко мне. Её оранжевая грива была немного всклокочена, но не совсем неряшливой. Она не выглядела, как пони, долго бывшая в Пустоши. На ней была надета громоздкая усиленная кожаная броня и респиратор, на шее висела камера. В копытах она держала кожаный мешочек.

— Не стреляйте! — прокричала она с протяжным акцентом и подняла копыта.

— И не собиралась, — ответила я. Она сняла респиратор, — Кто ты и что здесь делаешь?

Она немного нервно облизнула губы.

— Ааа, черт. Я никто. Зови меня Чикен… как зовут остальные, — ответила она, глянув на массивную антимех-винтовку на моей спине и сглотнув. — Просто осматриваюсь, ищу полезное барахло. Не была в Хуффингтоне больше недели. — Она указала на разноцветные обрезки волос, разбросанных на полу. — Это правда? Она… действительно здесь? — спросила кобылка.

— Кто? — нахмурилась я. Бу принюхивалась к седельным сумкам желтой кобылки. Она смущенно глянула на белую пони и, в качестве подарка, вытащила из сумки яблоко. После одного укуса она завела себе нового друга. Бу облизала губы и дружелюбно пихнула головой Чикен, чем немного её успокоила.

— Ну ты знаешь? Её? Реинбоу Деш? — спросила она, нервно улыбнувшись. — Слышала, как здешние пони говорили, что она была в одной из этих стазис-капсул. Думала, смогу сфотографировать, — она показала фотоаппарат, висящий на её шее.

— А, ну да. — Я очень не хотела показывать кому бы то ни было Глори в её текущем состоянии. — Мы нашли её в спрятанной капсуле, но она сразу же унеслась в облака. Раз и нету! Летает она — закачаешься, — ухмыльнулась я потрясенной кобылке.

— Ух ты! Это… невероятно, — отозвалась она, подбирая несколько обрезков волос. — Минуточку… А иначе в Эппллузе мне никто не поверит! — ухмыльнулась она. — Она не сказала, куда направляется?

Я думала быстро. Обычно я предпочитала тратить больше времени, придумывая подходящую ложь.

— Эээ, да. Она отправилась в Анклав, чтобы заставить их ленивые задницы работать. Уж будь уверена… — Она оторопело моргнула мне. — Во всяком случае, жаль, что ты её не застала.

Она несколько секунд глазела на меня, прежде чем энергично покачать головой.

— Мне тоже. То есть… Реинбоу Деш. Это же просто замечательно. Поверить не могу, что упустила её. — Она вздохнула. — Хотя надо сказать, что когда я проделала весь этот путь сюда, я и не знала, насколько здесь опасно. Я понимаю, что Эппллуза не Тенпони, но Святая Селестия. Войны. Банды. Помешанные фанатики. А вдобавок ходят слухи, что здесь какая-то пожирающая плоть чума.

— Ну да. Заражает еду. Если съешь — можешь заболеть. Чуть погодя начнешь есть любого пони на расстоянии вытянутого копыта. Будь осторожна, если наткнешься на подозрительное мясо или странную еду. Я советую покупать у Общества, если, конечно, сможешь себе позволить.

Кобылка нахмурилась.

— А что насчет этих из Добровольческого Корпуса? Во Флэнке они казались дружелюбными, предлагали хорошую, дешевую еду. Ты веришь в россказни насчет их причастности к этой чуме? Я слышала, что пони с перьями не подвержены заражению.

117
{"b":"582328","o":1}