Тишина. Звенящая тишина. Хотелось слушать её вечно.
— Добби, — хлопок и эльф рядом. — Снимай её.
Они молча пошли в покои Салазара Слизерина, а именно в тренировочный зал. Вслед за ними, словно почувствовав прибытие гостей, явился сам маг.
— Собрались позаниматься? — спросил он. — Чтобы не порвать одежду, можете переодеться.
Он указал рукой на незаметную дверь. Внутри комнатка была похожа на раздевалку для квиддича: под стенами стояли лавки и шкафчики. И началось шоу-интуиция: Поттер открыл первую дверцу — ничего, вторую — тоже пусто, третья также ничем не порадовала, но вот в последней он наконец нашёл аккуратно сложенные вещи.
Это были штаны и рубашка из шкуры какого-то непонятного животного, пожертвовавшего жизнью ради того, чтобы годами наследника Салазара Слизерина могли улучшать боевые навыки. Гарри надел коричневый комплект и вышел в зал. Слизерин кивнул:
— Костюм сделан из кожи Ленкрона, вымершего очень давно. В нём есть огромный плюс — он не рвётся, но пропускает всё заклятия, проще говоря, он как вторая кожа. Просто замечательно подходит для тренировок.
Гарри хмыкнул, направляясь к манекенам. Его выбор пал на того самого, с которым он дрался вчера. Заклинания сами слетели с уст и начался дикий танец. Гарри не нападал, пытаясь угадать, что за луч в него летит и выставить нужный щит. В общем получалось неплохо. Пот лил ручьём, Гарри не знал, как долго он здесь защищается, дышать было больно, но он продолжал обороняться. Наконец он решил попробовать поставить мощнейший щит-купол, который не нужно было постоянно держать. Стало ещё хуже, заклинание забрало много сил. Зато у него освободились руки, он направил палочку на манекен и обезвредил противника, падая на пол рядом с ним.
Сердце бешено колотилось в груди, всё тело пульсировало, было больно дышать, казалось, что при каждом вдохе горло трут наждачкой, да ещё и нога чертовски болела. Гарри сел, опираясь на руки и подтянул к себе ногу. В районе лодыжки ткань пропиталась кровью, он подвернул штанину и увидел, что нога была изуродована каким-то пропущенным заклятием.
Поттер перевёл взгляд на Слизерина, потом на ногу и опять на Слизерина. Тот закатил глаза:
— Что вы на меня смотрите, идите в больничное крыло, — сказал маг, не понимая, почему парень всё ещё сидит на полу.
— Я не пойду! — вызов в глазах.
— И почему это вдруг?
— Не пойду.
Поттер не хотел, что бы кто-то узнал о Тайной комнате и о самих Слизеринах, а если он заявится в больничное крыло с изуродованной ногой, то это, несомненно, вызовет волну вопросов. А они ему ни к чему. И к Снейпу за зельем он не пойдёт, почему-то было неловко и конечно, тот тоже будет задавать вопросы.
— Ну и не ходите, — хмыкнул Слизерин.
— Вот и не пойду! Само заживёт, — с каким-то ненормальным упрямством повторил Поттер.
Гарри с трудом поднялся на ноги, но уверенно сделал шаг, тут же зашипев от боли. Раненая нога подвернулась, и он едва не упал, но упорно продолжал делать шаг за шагом, чувствуя, как нарастает боль, переходя по выдуманной им шкале боли от семи до всех девяти балов.
Ему оставалось дойти до двери всего-то пару метров, когда он упал, схватившись за ногу. Он снова закатал штанину, от ходьбы кровотечение усилилось. Поттер внимательно осмотрел ногу, в некоторых места разрезы были так глубоки, что казалось, будь они на миллиметр глубже, то было бы видно кость.
Вспоминая уроки безопасности в первых классах, он пережал ногу руками немного выше ранения, но легче от этого не стало. От боли аж тошнило и казалось, что он вот-вот потеряет сознание. Он перевёл затуманенный взгляд на Белинду, словно прося помощи, но та его не видела, смотря в глаза отцу.
— Пожалуйста, — едва слышно долетело до помутневшего сознания.
— Без Сааха я не смогу ему помочь, — безразлично сказал Слизерин.
— Но ведь попробовать можно, — твёрдо сказала девушка.
— Пробуйте, — презрительно хмыкнул маг, исчезая из портрета. — Я жду на месте.
— Гарри, послушай меня, — сказала девушка.
Поттер попытался встать на ноги, но стоило разжать пальцы, как кровь хлынула из многочисленных глубоких ран.
— И? Что я должен делать?
— Тебе нужно попасть в комнату слева от этой. Чтобы дверь открылась, надо сказать любое слово на парселтанге. А что делать дальше, ты узнаешь от отца.
— Спасибо.
Ползком он выбрался из зала и с трудом передвигаясь, дополз до нужной двери. Тренировка, удачная попытка поставить магический купол и потеря крови отобрали много сил и хотелось просто уснуть.
— Быстрее, — зашипел Гарри.
Послышался тихий щелчок. Он толкнул головой дверь и вполз в комнату. Стоило ему оказаться там, как дверь закрылась, и он сел, опершись на неё спиной, глазами ища портрет Слизерина. Взгляд скользил по полочкам, заставленных колбами, по шкафам, по столам с котлами и штативами. И дураку было понятно, что это лаборатория.
— Видите этот шкаф? — привлёк к себе внимание Поттера маг, указывая на один из многочисленных шкафов.
— Да.
— Вам нужно достать одно зельеце с самой верхней полочки, — бесстрастно сказал Слизерин, но Гарри был уверен, что там явно была издевка.
Гарри добрался до шкафа, открыл дверцы и цепляясь пальцами за полки, выпрямился в полный рост.
— Какое именно зелье? — спросил он, смотря на мага.
— На верхней полке стоит колбочка с составом цвета бирюзы, вот его вам и нужно достать.
Гарри порадовался, что нужное ему зелье находится в самом низком шкафу, потому что лезть на стул у него не было сил. Взяв нужную колбу, он открыл её и понюхал жидкость. Пахло мятой, наверное первое нормальное зелье, не вонявшее, а приятно пахнувшее.
— Его пить или использовать как мазь, — спросил Гарри, перенося вес на здоровую ногу.
— Для начала понюхать, зелье стояло здесь много столетий и я не уверен, что оно не испортилось. Чем пахнет?
— Мятой, — сказал Гарри, мысленно коря себя, что сам не додумался, что зелье далеко не первой свежести.
— К вашему счастью, не испортилось. И это всё благодаря капельке яда Сааха, которого вы так бездумно убили.
Гарри быстро выпил всё содержимое колбы, надеясь на мгновенный эффект, правда не зная, чего ожидать. Но моментальное облегчение не наступило. И Поттер, закрыв шкаф, дотянулся до стоящего рядом стула, быстро смахнул вековечную пыль и сел, вытягивая вперёд ногу.
— Зелье подействует минут через двадцать, нужно подождать, что бы оно попало в кровь. Оно частично снимет боль и остановит кровотечение, но саму рану не заживит, — словно прочитав мысли юноши, сказал мужчина. — И тогда вам придется варить ещё одно зелье самостоятельно. Я искренне надеюсь, что вы не разгромите мою лабораторию.
— Не разгромлю, — процедил Гарри, совсем не обрадованный перспективою самому варить зелье.
Они сидели в тишине, не имея общих тем для разговора. Поттер мысленно вёл отсчёт, прошла минута, две, пять, десять. Боль начала утихать, ещё три минуты и она почти пропала. Гарри встал со стула, убеждаясь, что может ходить.
— Что я должен делать?
— В крайнем шкафу возьмите ингредиенты, нужные для самого обычного заживляющего зелья, а также несколько чешуек василиска и несколько грамм засушенной драконьей печени.
Гарри стоял перед огромным шкафом, пытаясь вспомнить, что нужно для заживляющего зелья, где-то из самих глубин памяти выплыл нужный рецепт и загрузившись ингредиентами, он пошёл к столу с котлом. Выгрузив всё на стол, он обернулся к Слизерину.
Внимательно слушая все указания мага, Поттер варил зелье, всё больше и больше погружаясь в процесс с головой. Слизерин был на удивление терпелив и если требовалось, объяснял некоторые моменты несколько раз. Время пролетело незаметно и Гарри потушил огонь под котлом, смотря на идеально приготовленное под чутким контролем опытного зельевара зелье. Ещё никогда Гарри Поттер не был так доволен собой.
— Молодец. Теперь оно должно настояться, это займёт ровно два с половиной часа.