Литмир - Электронная Библиотека

Поттеру пришлось выползти из-за стола и подойти к старичку, перед этим бросив непонимающий взгляд на профессора Снейпа, почему-то, как оказалось, бывшему профессору зельеварения.

— Гарри Поттер, сэр, очень приятно с вами познакомиться.

— Гораций Слагхорн, молодой человек. Я очень рад вас видеть, ведь вы легенда мирового значения, — профессор посмотрел Поттеру в глаза: — Вы копия своего отца, только вот глаза, как у мамы.

Гарри лишь улыбнулся, он слышал это очень часто, каждый раз чувствуя себя неловко. Он не понимал, почему каждый считал своим долгом напомнить ему о родителях, словно у людей была игра «достань героя». Поттер не знал, о чём говорить с незнакомым профессором, к счастью, директор напомнил об обеде.

Гарри ел, соблюдая все правила хорошего тона, чем заслужил удивлённый и поощряющий взгляд Снейпа, на что лишь пожал плечами, словно говоря, что не за столом же Гриффиндора он должен был показывать свои манеры.

Учителя уже начали расходиться и Поттер тоже собрался покинуть зал, когда внезапно его окликнул директор:

— Гарри, задержись на секунду, — Альбус Дамблдор встал из-за стола и лучезарно улыбнувшись коллегам, кивком позвал Гарри следовать за ним.

Внутренне Поттер весь напрягся, но он очень старался не показывать волнение. Ему было любопытно, о чём же хочет поговорить директор. Может, о их родстве?

— Гарри, мальчик мой, ты не против, если мы пройдём в мой кабинет? — подал голос директор, стоило им выйти из зала.

— Конечно, нет, — отозвался Гарри, понимая, что его ответ всё равно не требовался.

Директор молчал и Гарри начал думать о том, всех ли директор называет своими мальчиками или только ему досталось такое звание, из-за их родства.

— Лимонная долька, — сказал директор и Поттер вздрогнул, вернувшись в реальность.

Они, всё так же молча, поднялись в кабинет директора школы и здесь хозяин кабинета нарушил царящую тишину.

— Присаживайся, Гарри, — он показал рукой на кресло. — Чай будешь?

— Спасибо, но я откажусь, мы ведь только что из-за стола, — сказал Гарри, ощущая комок в горле.

— Нет, так нет. Я хотел поговорить с тобой по поводу твоего магического выброса, — начал директор. — Я был бы рад сделать это и раньше, но мне показалось, что лучше подождать, пока пройдёт некоторое время.

Гарри молча кивнул, соглашаясь с директором, раньше он совершенно не хотел разговаривать на эту тему.

— Магические выбросы обычно происходят в самый активный период развития мага. Обычно в возрасте трёх-четырёх лет и четырнадцати-семнадцати. У каждого человека они происходят с разной частотой и в разное время. Обычно для выброса нужен толчок, для тебя катализатором срыва послужил конфликт с профессором Снейпом.

Это тонкая материя, которую сложно объяснить, но после выброса магическая сила волшебника значительно увеличивается. Срывы бывают разными, у кого-то едва заметные, а у кого-то сильнейшие с ужасными последствиями, — профессор замолчал, словно что-то вспоминая. — Иногда случается, что во время магического срыва страдают люди, находящиеся в этот момент рядом, особенно если у них телесный контакт. Хватит только одного касания, чтобы изувечить или убить, — профессор был мрачнее тучи, словно в его жизни уже происходило подобное.

Директор снова замолчал, и Гарри услышал звенящую тишину.

— Мне кажется, что я рассказал тебе более чем достаточно, Гарри, а сейчас я должен удалиться по важным делам, так что попрошу тебя покинуть кабинет.

— До свиданья, сэр, — Поттер был обескуражен, ведь директор оборвал себя на полуслове, не досказав всего. Что-то явно было не так, директор снова скрывает что-то от него. И о родстве не заговорил, да ещё и новых вопросов подбросил.

Гарри зашёл в свою комнату и открыл окно, вдыхая свежий воздух полной грудью.

— Так, Гарри, пошли прогуляемся, — сказала Белинда, смотря на спину хмурого парня. — Зови эльфа и говори, чтобы снял меня и подготовил тебе всё для пикника на поляне возле озера.

Спустя пару минут Поттер, держа прикрытую мантией-невидимкой картину, вышел из замка.

— А почему это я постоянно ношу тебя? Разве Добби не может с тобой аппарировать?

— Может, но ведь прогуляться всегда полезно, — отозвалась девушка — да и я уже давно не ходила никуда. Но если я тебя напрягаю, то так и скажи.

— Да нет, всё нормально, я просто спросил.

Парочка подошла к озеру и Гарри увидел плед, а на нём маленькую корзинку с едой. Юноша прислонил портрет к растущему рядом дереву, в тени которого Добби расстелил плед и с помощью магии заставил мантию-невидимку слегка парить в воздухе, так что Белинда была закрыта от всех, кроме Гарри. В случае чего, одним движением палочки, он мог полностью спрятать девушку. Гарри молча наблюдал за Белиндой, она словно впервые вышла на улицу, с таким восторгом она рассматривала всё вокруг, её взгляд метался из стороны в сторону, пока не остановился на Поттере, выражая свою благодарность. Она и ещё Гермиона были единственными людьми, с которыми он мог просто молчать и тишина была лучше разных слов.

Гарри с размаху откинулся назад, с удовольствием складывая руки в замок под головой. Солнце светило ярко и Гарри был рад, что Добби постелил ему в тени. Поттер закрыл глаза и слушал… Слушал, как щебетали птицы, как шелестела листва и тихонько плескалась вода в озере. Голос природы убаюкивал и он начал погружаться в дрёму под чье-то прекрасное пение. Обладательницей прекрасного голоса была Белинда, решившая спеть юноше колыбельную.

Поттер открыл глаза оттого, что пение прекратилось. Он повернул голову к Белинде:

— Ты можешь ещё спеть? У тебя очень красивый голос.

Белинда, устремив взгляд куда-то вдаль, завела печальную песню о несчастной любви. Когда песня закончилась, Поттер сел поудобней и открыл корзинку. Чего только заботливый эльф туда не положил! Там были и бутерброды, и сок, и сладости. Поттер взял бутерброд и начал уплетать за обе щеки, запивая соком. Поев, он достал палочку и призвал лист бумаги, перо и чернильницу, радуясь, что оставил окно открытым. Но писать на траве было очень неудобно, так что призванная книга по Гербологии послужила отличным мини-столиком. Вместе с Белиндой он сочинил письмо Меркасу.

Многоуважаемый Меркас,

я не хочу вас беспокоить, но вы единственный, к кому я могу обратиться с этой просьбой. У меня, как бы смешно это не звучало, закончились вещи, а также у меня нет школьной формы и отсутствуют школьные принадлежности. Благо, что во время нашей с вами последней встречи, Пушис и Пашис вызывались помочь, так что не могли бы вы их озадачить этим.

Пусть Ваше золото всегда прибывает, а враги корчатся в агонии вечно.

С уважением, Гарри Поттер.

P.S. Жду вещи в кратчайшие сроки.

— Мерлин, кто придумал это обращение, — спросил Гарри, закатив глаза.

— Точно не знаю кто, но гоблины в восторге от этой фразы.

Гарри лишь кивнул головой, вызывая Добби, чтобы тот отправил сову. Только эльф растворился в воздухе, юноша начал с азартом распечатывать шоколадную лягушку, смотря на удивлённую девушку, которая не видела таких сладостей.

Лягушка была съедена, и Поттер по привычке потянулся за карточкой, которые перестал коллекционировать после второго курса. На ней был Сириус — герой, сражавшийся против Волдеморта. Поттер с грустью посмотрел на карточку, где весело улыбался его крёстный. Губы юноши дрогнули и карточка полетела в озеро. Белинда тактично промолчала.

Они ещё немного посидели на берегу, разговаривая о том, о сём. Разговаривала большей частью Белинда, пытаясь не дать Поттеру впасть в депрессию. Когда Гарри её стараниями был спасён, то они начали шутить и просто дурачиться, насколько это можно было в положении Белинды. Они просидели так до самого вечера и тут Поттер, резко вскочив на ноги и схватив портрет, рванул в замок. Доставив подругу на место, он спокойным шагом, пытаясь выровнять дыхание, отправился в подземелья.

Сегодня он дошёл без приключений и немного постояв у Снейпа в кабинете, дождавшись, пока тот закончит что-то писать, они пошли в их тренировочный зал. Стоило профессору наколдовать маты, как Поттер подал голос:

18
{"b":"581321","o":1}