Литмир - Электронная Библиотека

Дверь родного дома жалобно скрипнула, когда кто-то едва прикоснулся к ней. Белла в испуге развернулась к источнику звука, закрывая своей хрупкой спиной мать. Ее тело дрожало от адреналина, блуждающего по сеткам голубых вен, светящихся под белоснежной кожей. Она была полна решимости и храбрости, чтобы защитить свой дом от обидчиков.

- Отойди, малец… - послышалось с улицы, и в следующую секунду дверь отлетела с петель, разлетаясь на осколки и накрывая ими Беллу.

- Открывайте свои тумбочки, господа… - оскалившись, прорычал обезображенный мужчина, сверкнув перед ней длинным и острым лезвием холодного оружия. – И дамы.

Рене закричала, словно раненый лебедь, увидев свою дочь на полу. Она ринулась к ребенку, пытаясь поднять, но получила ощутимый пинок, заставляющий ее тело сжаться в болезненном спазме, и, выронив костыль, упала, ударяясь головой об угол обветшалого шкафчика.

Белла, сбрасывая с себя остатки двери, кинулась к матери, но на ходу была поймана под руки стальным захватом и развернута к стене.

- Постой здесь, красавица, – скрипучий голос обидчика заставил Беллу сильнее вжаться в стену, пытаясь защититься от его нападок. Он повернул ее голову на бок и, приблизившись, ухмыльнулся: – Если ты окажешься ведьмой, это будет большим разочарованием. Я мог бы предложить тебе кучу способов развлечься.

- Не дождешься, – прозвучало сбоку, и хватка охотника ослабла, а затем он безвольно рухнул на пол пред ногами Беллы.

– Белла. Прошу, тебе нужно уходить, быстрее, – умоляющим тоном прошептал Эдвард, сжимая ее нежные плечи.

- Но мама…

- Твоя мама не сможет убежать, – простонал парень и, взяв ее лицо в ладони, проникновенно заглянул в глаза. – Но ты можешь.

- Я не ведьма, Эдвард, это ошибка... - сквозь слезы зашептала она, словно кроме этих слов и вовсе не знала других. Ее глаза заметались от побледневшего лица Рене к изумрудным омутам Эдварда, умоляющим ее уйти.

Дождь с остервенением забарабанил по железным бочкам, стоящим на крыльце. Окрестности, в которых выросла Белла, утопали в насилии и мраке, а она едва ли решалась сдвинуться с места и кинуться наутек.

- Я знаю, – кивнул он. – Но им плевать, они уничтожат все, потому что так приказал мой отец.

- Зачем?! - взвизгнула она.

Эдвард не мог ответить. Как он мог объяснить этой осиротевшей в один миг девушке, что во всем виновата жажда власти? Мираж совершенства? Иллюзия порядка? Доверяя своему здравому рассудку, он не мог поверить в россказни охотников о ведьмах, якобы терроризирующих города и тем более, озвучить эту глупую теорию загнанной в угол Белле.

- Просто иди, – спокойно приказал он ей, словно не было этого ада вокруг.

Она же просто кивнула. Ее каштановая макушка мелькнула в дверном проеме, прежде чем на голову Эдварда обрушилась темнота. Она пронзила острой болью виски, заставляя парня упасть на колени. Руки взметнулись к голове, тот час окрашиваясь в красный от собственной крови, а полный непонимания взгляд наткнулся на обезображенное лицо охотника.

- Я тебя уничтожу! – рыкнул тот, и сознание Мейсена окунулось в темноту.

* * *

Звуки доносились, словно через призму океанской глади. Кто-то кричал, но понять, женщина это или мужчина, было невозможно. Темные пятна танцевали перед глазами Эдварда, похожие на светлячков, напрочь лишенных намека на свет. Шум в голове напоминал потоки горной реки, скользящей вниз с небывалым натиском и стиравшей все на своем пути.

Мейсен пошевелил кончиками пальцев, пытаясь ухватиться за реальность и вновь не впасть в забытье, которое манило его спокойствием. Обрывки воспоминаний мелькали перед взором с бешеной скоростью, не давая сфокусироваться и вспомнить, что же все-таки с ним случилось.

Что-то обожгло его, заставляя тело вздрогнуть, а глаза резко распахнуться, помещая весь окружающий мир в его огромных зрачках. Ледяная вода каплями скользила по телу, размывая кровь на голове и окрашивая лужицу в неприятный ржавый цвет.

Первое, что увидел Эдвард, - перекошенное от гнева лицо отца, нависающего прямо над ним.

- Какого черта ты вытворяешь?! – взревел он, едва заметил, как осознание происходящего промелькнуло в глазах сына. – Ты совершенно не понял, что я говорил тебе днем? Я же просто уничтожу тебя...

- Она не в чем не виновата… - прошептал парень, пытаясь справиться с ознобом, который сжимал свои тиски вокруг его горла, не давая говорить.

- В ее доме нашли оккультные книги, идиот! Она ведьма! – зарычал охотник, стоящий за спиной мэра.

- Нет…

- Да!

- Нет, – улыбнувшись нелепой улыбкой, повторил Эдвард. Все вокруг крутилось, приобретая блеклые цвета. – Нет, нет…

- Я никогда не говорил тебе, как умерла мать, – смакуя каждое слово, Карлайл внимательно следил за реакцией Эдварда, все еще лежащего в окровавленной воде. – Это был поздний вечер, когда Эсме, схватив в охапку твою старшую сестру, бежала к окрестностям Берморда. Она была гонима паникой потухших во всем доме канделябров и внезапно сгустившихся туч. Она бежала от той, кто собиралась забрать Элис из ее теплых объятий. Она спасала твою сестру от ведьмы! – он зарычал, словно раненый зверь, попавший в капкан и метавшийся от собственной беспомощности. – Я отвез тебя в это время в местную лечебницу. Я не мог им помочь.

Эдвард был словно в бреду. Он никогда не знал, что у него была старшая сестра и, тем более, не слышал, как погибла его мать. Он сжался в комок, пытаясь приготовиться к финальной части истории, которую с таким удовольствием выплескивал на него собственный отец.

- Она стучалась в каждый дом этих ничтожеств! Каждый чертов дом, - он ткнул в сторону горящих после обыска домов, - но никто не открыл. Она сделала столько добра, но все испугались ведьмы и не пустили ее с девочкой на порог! – он сделал паузу, пытаясь обуздать эмоции и взять себя в руки. – А сейчас ты отпустил ведьму на волю. Ты дал ей уйти, потому что твои мальчишеские гормоны взяли верх! Ты отпустил одну из тех, кто убил твою семью!

Сын мэра чувствовал себя так, словно на него вылили ушат воды во второй раз, только температура жидкости понизилась до абсолютного нуля. Весь мир вмиг сузился до этой шикарной гостиной, заполненной охотниками и гневом Каралйла, и он почувствовал, словно все его кости растворились в охватывающем чувстве вины, заставляя его потерять первозданную форму.

Он совершил ошибку.

- Ты знаешь, где искать ее, Эдвард? - прозвучало вдалеке.

- Она могла… - он втянул в себя воздух, пытаясь собрать разбегающиеся в разные стороны мысли. – Могла уйти в лес. Там есть тропа, ведущая к Ротфорду, вы там уже побывали и не станете искать второй раз.

- Я надеюсь, что она там, – усмехнулся охотник, здорово приложивший его по голове чем-то тяжелым в хижине. – Тебе крупно повезет, малец.

4
{"b":"581111","o":1}