Литмир - Электронная Библиотека

- Отвлеки меня. Пожалуйста, - еле слышно попросила она, непроизвольно дёрнув головой. - На что угодно. Отвлеки.

Мужчина пожал плечами и быстро наклонился ближе, смазано коснувшись губами губ Вьес. Та округлила глаза и отшатнулась на пару сантиметров назад - больше места не было.

- Я не маленькая девчонка лет четырнадцати, чтобы меня можно было отвлечь или смутить недопоцелуем, - зашипела она, вперив яростный взгляд в спокойного Дейва, который старался держать лицо и не рассмеяться самым позорным образом. Уж слишком комичной вышла ситуация. Однако - мужчина незаметно скосил глаза вниз - руки у девушки ещё тряслись.

- Намекаешь на то, что хочешь большего? - не выдержал Мэлли и ехидно ухмыльнулся.

- А ты так уверен в своей привлекательности? - тихо выплюнула рассерженная Вьес, чувствуя, как к щекам от возмущения приливает кровь. - Забудь про это. Ты меня невероятно раздражаешь.

- Я веду себя совершенно обычно, - качнул головой мужчина, - и почему-то не раздражаю этим других. Просто признай, что ты ко мне неравнодушна.

- Ты слишком самоуверенный, - старательно успокаивая голос, произнесла девушка, сложив руки на груди. - Так и хочешь тебе за это врезать. Ходить везде со своей самовлюблённо-улыбчивой миной. Мерзость. И как остальных не тошнит?

- Похоже, как раз ты расстроена тем, что Джек верит не только тебе, - хмыкнул Мэлли. - Послушай, он заботиться обо всех своих людях. Он наивно зовёт их друзьями и готов жопу себе вырвать, лишь бы оградить их от лишних неприятностей.

Вьес передёрнула плечами, но промолчала, уставившись куда-то вниз. Руки подрагивали, но искреннее возмущение и даже - она признала это - некоторые ревность и разочарование засели у неё в голове, вытесняя всё прочее. Джек был для неё альтернативой отца, которого она никогда и не знала на самом деле. Джек был одним из тех редких людей, которым она верила безоговорочно. И который ни разу не подводил.

- Долго нам? - выдохнула девушка.

- Нет, - мотнул головой Дейв и присмотрелся к электронному табло над дверью. - Вот сейчас.

Мужчина вытащил её из монорельса на какой-то совершенно непримечательной станции: они вышли вместе с потоком людей, которые потом разбрелись во все стороны, как круги по воде, потерявшись за поворотами и в подъездах домов.

Это оказался один из тихих спальных райончиков, где снимали комнаты, квартиры разнообразные рабочие; Вьес никогда не бывала в таких раньше - здесь нечем было поживиться да из её обычных клиентов в подобных районах никто не жил. Девушка следовала за Мэлли и удивлялась: некоторые (пара человек) случайно встретившиеся им по пути рабочие щурились на Дейва, а потом приветливо кивали ему. Когда тот заметив изумлённый взгляд Вьес, то ухмыльнулся и негромко пояснил, слегка наклонившись:

- Здесь живут ребята с оптических заводов. Они работают с лазерами и диодами и поэтому слегка подслеповаты. Думаешь, безопасные места просто так подбираются?

- Как у вас всё продумано, - с ноткой иронии произнесла девушка, разглядывая людей и дома, больше похожие на бараки. - И здесь безопасно?

- Ты будешь удивлена, - хмыкнул Мэлли, приоткрывая дверь с один из домов, которые походили друг на друга как две капли воды.

Безопасная квартирка была небольшой - много ли нужно для рабочего, приходящего домой только для того, чтобы поспать? - одна комната с мелкой плитой в углу и раковиной и совсем маленькой уборной. Хлипкая на вид, но довольно широкая кровать тоже была одна, тонкий матрас на ней был разукрашен чёрными пятнами от сигарет и коричневыми разводами засохшей крови. Вьес ждала подобного: такие квартирки использовались как раз для того, чтобы переждать бурю, перевязать раны и восстановить дыхание. Она и не думала, что увидит перед собой роскошные апартаменты.

- Не так далеко отсюда есть хорошая закусочная, - начал Дейв, с сомнением покосившись на пыльную плиту, - так что перекусить можно завтра. Там недорого и вкусно. Великолепное место. Но сейчас, Вьес, ложись спать. Завтра поедим, отнесём Джеку эти чертежи и постараемся сделать так, чтобы наша милая квартирка успела основательно покрыться плесенью и пылью до следующего срочного визита.

- Я думала, таких квартир много, - протянула девушка, устраиваясь на кровати.

- Конечно, много. Просто это самая спокойная.

Вьес с вопросом уставилась на мужчину.

- Джек же просил приглядеть за тобой, - пожал плечами он, стягивая куртку, и скатал её в некое подобие подушки.

- И ты мучаешься только из-за того, что Джек попросил? - с сомнением осведомилась девушка, подпирая голову локтем и внимательно изучая невозмутимого Мэлли. Она уже начинала подумывать, что тот с рождения был самоуверенным и абсолютно непробиваемым.

- Я говорил, что многим ему обязан.

Дейв бросил кусок ткани на пол (определить, чем раньше было это полотно, не представлялось возможным, это могла оказаться и простынь, и занавеска, и что-нибудь совсем неожиданное) и растянулся на полу, подложив свёрток из куртки под голову.

- Эта кровать не так уж и мала, - задумчиво и будто в потолок бросила девушка, покачивая свесившейся рукой и продолжая гипнотизировать взглядом своего спасителя. Мэлли, не открывая глаз и не шелохнувшись - как улёгся на спину, так и лежал, - лениво поинтересовался:

- Предлагаешь присоединиться?

Вьес хищно улыбнулась и прищурилась.

- Только из-за того, что Джек попросил? - медленно повторила она. Дейв усмехнулся.

- Он мог попросить кого угодно. У него много должников... - произнёс он и замолчал, глубоко вдыхая и выдыхая. Девушка фыркнула и откинулась на кровать, блаженно потянувшись. Хрупнули вставшие на место позвонки, потянулись занемевшие после долгих ночей на крыше мышцы, и она невольно застонала, наслаждаясь этим ощущением.

- Но сейчас, наверно, уже не только из-за этого, - вдруг проговорил Мэлли.

День для Джека выдался тяжёлым. И модуль, и интерлок молчали, а клиентов было не так много, чтобы забыть обо всём, работая. Джек волновался. Он знал, куда и за чем отправились Дейв и Вьес, и не догадывался о том, где пропадала Тали. Джек ломал ферсовые шары по неосторожности, один за другим роняя их со стола, и срывался на Питера.

Механик молчал. Механик велел всем молчать, заткнуться, кто-то слушает нас, причём так профессионально, что даже Бер не может выцепить эту гниду. Механик молчал восьмой день, Джек, бесился, восьмой день Вьес не появлялась у него и не показывала руки, восьмой день он не мог проконтролировать состояние Табера.

У всех были свои заботы. Но сейчас они были несколько подвинуты информацией о слежке, и все силы сейчас уходили на то, чтобы найти червя и не сказать лишнего. Дейв прятал девушку, тщательно вытаскивая информацию из обрывков пойманных полицейских разговоров. Должен был прятать, Джек знал это.

И был очень удивлён, увидев его на пороге своего жилища.

- Где Вьес? - первым делом поинтересовался хирург, не на шутку испугавшись. Мэлли был необычайно угрюм.

- У Беннета, бармена, ты про него знаешь, - проговорил Дейв, думая явно о другом. Крейяр чуть не задохнулся от возмущения.

- Ты отпустил её работать? Ты же знаешь, чем это может ей грозить! Я просил тебя не об этом...

- Постой, постой, - поднял руки Мэлли, - послушай меня. Она не работает, Бен пообещал приглядеть за ней. И я верю ему, пусть он чуть не прибил меня в первую встречу. Он хороший мужик. Я пришёл по другому поводу.

- Чертежи? - догадался хирург и нахмурился. - С ними что-то не так?

- Да всё с ними в порядке, - несколько нервно улыбнулся Дейв. - Скоро они будут у Механика.

- Хорошо, - выдохнул Крейяр. - Так о чём ты хотел рассказать?

Когда Мэлли закончил говорить, Джек затянулся. Долго - до одурения - держал табачный дым в лёгких и, наконец, выдохнул, без малейших эмоций рассматривая косые двери. Они стояли на этой маленькой площадке перед входом в закуток Крейяра, на верху лестницы и оба молча изучали открывающийся вид: стены, трубы и корни. Дейв молчал, потому что устал невероятно и хотел упасть хоть куда-нибудь на пару часов. Джек молчал, потому что не мог подобрать слов, его голова словно опустела, а потом наполнилась тяжёлым дымом от дряных сигарет - Джек любил отчего-то именно эти.

21
{"b":"578920","o":1}