Однако на этот раз в его крике почти не было страха. Шар казался мирным.
Маори спрятал оружие в карман и направился в зал. Словно пьяный, бродил он среди неведомых вещей, находящихся в зале. Его ум отказывался понимать то, что открывалось перед ним каждую секунду. Он не спрашивал себя, откуда это богатство взялось здесь, на каменной глыбе. У него просто не было никаких мыслей. Будто мозг неожиданно замер и не реагировал на окружающий мир.
Правда, это длилось недолго. Маори, наконец, понял, что означает его находка. Он выбежал из зала, из камеры, и помчался к кораблю. Замахал руками, закричал:
- Эй! Я нашел! Где вы, люди?
Молчал космос. Молчал Ивер. Молчали корабли.
Неужели никого не осталось в живых? Неужели только он, Ральф Маори, был на этом обломке? Значит все, что он нашел, теперь принадлежало ему. Он может купить себе жизнь. Земля не накажет его, если он вручит ей хотя бы часть того, что скрывает Ивер. Она простит ему все, что он сделал.
Собственно, что плохого он сделал? Он лишь выполнял задание Карригана.
К черту Мака Карригана! К черту всех! Теперь у него есть то, что сделает его одним из величайших людей Земли.
- Я самый могучий! Я!.. Люди, вы слышите меня?
Маори побежал назад.
Вдруг замер: около входа в камеру стояли Алькатрос, Фил, Стоун и двое иеизвестных. Он понял, что путь к бомбам и неведомому шару закрыт.
- Стой! - поднял руку Алькатрос.
- Ты? - слова застряли в горле Маори. - Ты жив, вы живы? - Он посмотрел сначала на неизвестных, потом на Фила. - Живы? А-а-а! Живы!
- Успокойтесь, Ральф, - сказал Стоун.
Алькатрос и Фил подскочили к нему, взяли с двух сторон под руки.
- Пойдем на корабль, - предложил Алькатрос.
- Нет! Нет!.. Там!.. - Маори повернул голову к камере.
- Не беспокойтесь, Ральф, - усмехнулся Алькатрос. - Бомбы не взорвутся.
Мы уже приняли меры.
- Нет-нет, не бомбы, нет, - закрутил головой Маори.- Там шар. Там зал.
Не бомбы… Там шар и зал…
- Пойдем, дружок, - усмехнулся Алькатрос.
Маори огляделся. Каюта, в которую его привели, напоминала холл большого земного дома. Она была обставлена легкой голубой мебелью. На экранах обзора, похожих на окна, висели зеленоватые шторы. Потолок каюты казался недосягаемым - на нем виднелись знакомые созвездия и туманности. На полу лежал плотный ярко-зеленый ковер.
- Землю взяли с собой, - презрительно усмехнулся Маори.
- Взяли, - ответил Эдвард Хэгстром.
Он стоял у письменного стола, справа и слева от него сидели космонавты:
Хейнц Вильковски, Мацумото Томоясу, Боб Скотт, Пьер Рошаль, Том Перкинс, Фил Карриган, Рэндольф Стоун, Игорь Богатырев, Алькатрос.
- Все собрались? - с прежней усмешкой поинтересовался Маори.
- Все, - ответил Хэгстром.
- Судить?
- Судить вас будет Земля.
- Земля далеко. Кто у вас старший? Вы? - посмотрел Маори на Хэгстрома.
- Я - начальник экспедиции.
- Мне нужен капитан.
- Я - капитан, - сказал Богатырев.
- Я хочу с вами поговорить.
- Говорите.
- Мне свидетели не нужны.
- У нас нет секретов друг от друга.
- Вы - капитан корабля?
- Да.
- Значит, вы - хозяин Ивера?
- Вы заблуждаетесь, - нахмурился Богатырев. - Хозяин Ивера не я. Он принадлежит всем… Говорите, что вам нужно.
Маори оглядел космонавтов тяжелым взглядом, скривил губы, когда увидел Алькатроса.
- Ему тоже принадлежит Ивер?
Богатырев помедлил секунду.
- Да.
- Нет, Алькатрос такой же, как я. Его место рядом со мной. Рядом с ними, - указал Маори на Рэндольфа Стоуна и Фила Карригана. - Рядом с теми, кто послал нас сюда…
- Алькатрос помог нам разоружить команду Дилингера. Рэндольф Стоун и Фил Карриган - наши друзья по борьбе.
- Мое место тоже с вами, - закричал Маори. - Я не взорвал бомбы. Я всех вас спас от смерти Вы должны простить меня и принять к себе. К тому же, я обнаружил в камере сооружение фаэтонцев.
- Кого-кого? - спросил Хейнц Вильковски.
- Фаэтонцев. Жителей планеты, из осколков которой когда-то произошел Ивер, - ответил Маори. - Я нашел шар фаэтонцев. Он стоит в огромном зале, освещенный белым светом… Шар принадлежит мне. Я отдам его вам, если вы простите меня.
- Вы совершили преступление против Земли, и Земля будет решать вашу судьбу, - сказал Хэгстром - Я вынужден буду вас изолировать.
- Вы - убийца Дени Гладова, - с ненавистью бросил Фил - Я? Убийца? Это твой отец убийца! Значит, ты тоже убийца! Будь ты проклят! - Маори с молниеносной быстротой выхватил из кармана портативный лазер и полоснул струей ослепительного света по груди Фила.
- Получай! - Он резко повернулся к Богатыреву, луч еще большей силы осветил каюту. - Это ты, русская сволочь? Получай!
Космонавты слишком поздно поняли, что произошло. Когда Боб Скотт выбил из рук Ральфа Маори лазер, на полу лежали двое: Фил Карриган и Игорь Богатырев… Игорь Богатырев поспешил: рано выключил силовое поле, Думал, что у Маори не было оружия… Маори, к сожалению, не обыскали…
- Господин Богатырев! Игорь!
- Он мертв, мистер Хэгстром! - поднялся Пьер Рошаль.
- Не может быть, - Хэгстром припал к груди Богатырева. - Нет… Что я скажу его стране? Господин Богатырев!
- Не надо. профессор, - Хейнц Вильковски взял Хэгстрома за руку.
- Он нЕ мог умереть, Хейнц… Доктор Томоясу!
- Я здесь.
Мацумото Томоясу склонялся над Фнлом Карриганом. Фил лежал на спине с перекошенным от боли лицом, с глубокой раной на груди.
Хэгстром закрыл лицо руками, не в силах видеть страдания юноши, потом резко повернулся к Ральфу Маори.
- Что ты наделал?
Маори замычал, на его лице блуждала тихая улыбка.
- Я не верю вам. Вы обманываете меня! Все вы - мертвы! Есть шар! Есть!
- Что ты наделал?
К Маори потянулись руки космонавтов.
- Нет! - завопил он.- Нет!
- Дайте, я вышвырну эту скотину из корабля, - протиснулся к Маори Том Перкинс.
- Правильно, малыш, - сказал Алькатрос. - Пусть он постоит на открытом воздухе, как Дени Гладов. Клянусь, в следующий раз ему не захочется носить с собой лазер.
Маори пятился к стене.
- Нет! Нет!
Боб Скотт сжал его плечи так, что у него от боли позеленело лицо.
Эдвард Хэгстром внезапно вскинул руки.
- Остановитесь!
- В чем дело, профессор? - шагнул к начальнику экспедиции Рошаль. - Вы собираетесь взять на поруки эту падаль?
Хэгстром понял, что Пьер Рошаль бросится на него, если он смалодушничает. В таком же состоянии были и остальные. Остановить, остановить во что бы то ни стало, иначе произойдет непоправимое!
- Я ненавижу эту тварь так же, как и вы! Однако я не позволю его линчевать. Мы отдадим его на суд Земле.
- Почему мы не вправе решать судьбу этого негодяя? - не утихал француз.
- Он пошел против нас, и судить должны его мы, мистер Хэгстром!
- Уподобляться этим скотам и чинить самосуд я не позволю. Его будет судить Земля.
Наступившую тишину нарушил стон Фила. Космонавты разом вздрогнули, вопросительно посмотрели на Мацумото Томоясу.
- Что? - едва выдохнул Хэгстром. Японец прикусил губу, обреченно покачал головой. Рэндольф Стоун, все время хлопотавший около Фила, неожиданно метнулся к японцу:
- Это мой сын! Прошу вас!
Мацумото Томоясу с трудом выдержал взгляд старого профессора, затем виновато опустил голову.
Стоун в отчаянии пошатнулся, снова склонился над Филом, вытер платком посиневшие мальчишеские губы.
- Фил!
Фил медленно открыл глаза.
- Отец!
Может быть, старый профессор показался Карригану-младшему отцом? Или он назвал профессора так, потому что разделил с ним свою судьбу?
Рэндольф Стоун опустился на колени. На его бледных впалых щеках дрожали слезы.
- Мой мальчик! - заторопился Стоун. - Я рад, что ты пришел в себя. Ты только не волнуйся. Скоро тебе будет лучше. Доктор Томоясу говорит, что ты поправишься и проживешь еще сто лет. Мы с тобой побываем в районе астероидов.